導航:首頁 > 源碼編譯 > 視頻字幕實時翻譯演算法

視頻字幕實時翻譯演算法

發布時間:2022-12-10 14:52:21

Ⅰ 英語原版視頻看不懂怎麼辦神器AI視頻自動翻譯來幫忙

最近需要學習一些英文的視頻教程,但是由於這些視頻文件全英文沒有字幕,學習起來很吃力,於是找了幾個能夠自動翻譯英文視頻並添加字幕的方法,經過親身驗證,發現4個免費且翻譯質量比較不錯的方法,現在分享給大家。

經常看Youtube的人都知道,Youtube上幾乎所有的視頻都有翻譯字幕,這是Youtube會使用AI自動為用戶上傳的視頻添加字幕,可以利用它的這個特性,為自己的視頻添加字幕。

我們可以在Youtube Studio中上傳私享視頻,視頻上傳後等待一段時間,Youtube就會自動生成英文字幕了,你可以直接用英文字幕,或者翻譯成中文或者其他的語言。

YOUTUBE可以自動的完成聽寫,配時間軸,以及翻譯步驟。YOUTUBE的實際掌控人GOOGLE已經在語音識別,機器翻譯領域深耕了多年,並且並購SayNow,還收購了SR Tech Group 的多項語音識別相關的專利。因此在語音識別這一塊做的相當不錯。目前支持英語、荷蘭語、法語、德語、義大利語、日語、韓語、葡萄牙語、俄語和西班牙語的自動語音識別。

至於識別後的文字的翻譯,GOOGLE自然也是得心應手,GOOGLE的機器翻譯雖然還不能與人工翻譯的質量相比,但是比同類產品必應翻譯還是要高出不少,至於和網路翻譯這種二流貨色相比,就更不知高到哪裡去了。

網易見外是一個網易自營的智能轉寫翻譯平台,主要提供各種翻譯服務,其中有一項就是視頻翻譯,把視頻文件翻譯成中文或者英文。 "網易見外"網站(sight.netease.com)中機器能對視頻進行語音識別並自動翻譯,生成雙語字幕,大大增強了用戶的觀看體驗。

以前,我們在網上下載一些冷門的國外視頻,經常會找不到中文字幕。如今有了該平台,就很好地解決了這個問題。另外,它還能將英文字幕,翻譯成中文字幕。相信大家應該都能明白,這個功能有多實用

經過測試,網易見外工作台的AI字幕翻譯功能,質量非常高。最重要的是,它會自動匹配視頻時間軸。這樣就不會出現,視頻字幕不同步的情況。當然,偶爾幾個小語病或錯別字,還是避免不了的。在把英文翻譯成中文時,有些專業的詞AI並不能很好的翻譯,純中文翻譯中經常會存在一些問題,有時候甚至會影響到對句子的理解。而在網易見外中因為是輸出中英文雙語的字幕,就不會有這個問題,機器翻譯不準的地方,可以直接看英文自己理解意思,而且網易的自動字幕加在視頻中很漂亮。

需要注意的是,如果導出的字幕文件出現亂碼,可以右鍵用記事本打開。然後將其另存為成UTF-8編碼,或者帶有BOM的UTF-8。要是視頻文件太大,或者格式不支持,可以先把視頻轉成音頻,再生成字幕。

目前,因為是網易的服務,所以我們可以直接使用網易賬號登陸網易見外的工作台,網易見外工作台每天能免費體驗2小時。由於這2小時不包含離線時間,所以斷斷續續用個一天都沒什麼問題,對於大部業余翻譯的用戶來說都足夠了。

另外,對於一些專業用戶,網易見外還提供了在線修改字幕、導出字幕等功能,幫助提升工作效率。

看了我今天的分享,某些小夥伴可能會產生一些大膽的想法。可惜讓大家失望了,它並不支持日語翻譯。。。

公司成員來自原人人影視創始團隊原班人馬,從2004年開始從事翻譯行業,累積了十餘年行業經驗,於2017年4月正式成立公司,並獨立研發了國內首個三端智能協同翻譯平台——人人譯視界,聚集了大批國內優秀譯者和翻譯公司,並與亞太地區唯一擁有Apple iTunes和Google Play雙授權的台灣百聿集團以及網易AI事業部"網易見外"達成戰略合作。

人人譯視界將人人影視字幕組的譯者體系線上化,打造APP、PC、Web三端智能協同翻譯系統,通過與網易AI事業部形成戰略合作,譯視界利用人工智慧技術,率先採用"AI翻譯+人工校對"的模式,大幅提升譯者的翻譯效率。將海內外優質內容高效而精準的進行文化引進與輸出。

核心優勢是三端智能協作翻譯系統

支持Web端、APP端、PC客戶端三端多人同步協作。可實現翻譯任務進度管理、風險管控等。一個賬號隨時隨地管理翻譯任務。

任務進度實時推送給項目管理人員,無需守在電腦前。翻譯員可利用碎片化時間來做翻譯,在公交車、飛機場能隨時隨地開始翻譯任務。

WEB端滿足大部分翻譯協作需求,WEB端與其他產品形態雲端信息同步;PC端擁有更專業的視頻翻譯工具,調軸、壓制一鍵完成,雲端同步存儲。支持大體積視頻文件秒傳、斷點上傳,支持離線視頻翻譯。

挖掘微信服務號的開發能力,將任務通知、提醒同步於微信服務號及時推送給用戶,讓協作進度快速觸達用戶。將APP分享機制與小程序結合,擴充更多輔助功能。作為創意活動載體,豐富翻譯人員的社交活動。

網址為: https://www.videoindexer.ai/

使用方法非常簡單

第一步上傳字幕

第二步

設置翻譯語言,然後就可以得出翻譯結果。經過驗證,翻譯的准確度也非常高。

大家還有什麼別的好的翻譯視頻的方法嗎?歡迎在留言區討論。

Ⅱ 為網路授課掛上實時翻譯字幕是種什麼體驗訊飛智能全向麥克風M2

隨著當前大環境的變化,許多會議和教學都轉到了線上進行。特別是對於留學生來說,雖然就讀的是國外大學,但上課卻是以網路授課的方式在進行著,這也是目前在短期內很難改變的現狀。

從線下面授,轉變到線上過程中最常見的就是收音問題,例如麥克風嘯叫,拾音不清晰,距離遠不穩定等等,從而導致後續的一系列的問題產生。最尷尬的場面是,線上教授多次讓你重復前面的回答,因為他聽得很模糊。

如何解決這些問題呢?最簡單的方法就是通過外置麥克風來改善筆記本的拾音條件,但這也只是改善拾音問題,課後的筆記整理依舊相當花時間。我也嘗試過使用錄屏或錄音軟體將上課內容給保留下來,可是也並不能提高筆記的整理效率,而且視頻和錄音也不支持檢索,來回拖動的效率也不高。

那麼如何提升上課或會議的效率呢?接下來就分享一款我最近剛入手的商務類產品--科大訊飛智能全向麥克風M2。盡管名稱中帶有麥克風字眼,但畢竟是科大訊飛旗下的產品,語音識別和翻譯是其強項,這也就導致麥克風M2並不是只有簡單的拾音功能,還支持自動記錄語音內容,轉寫文字。

盡管訊飛智能麥克風M2支持即插即用,無需安裝任何的驅動,但還是得搭配「訊飛聽見客戶端」才能享受轉寫服務。

打開「訊飛聽見」客戶端後,我們可以看到軟體集成了遠程雲會議、雲空間、語音轉文字、翻譯等功能,整體UI界面比較簡潔。

訊飛智能麥克風M2自帶免費轉寫、小語種識別和方言識別權益,也就是說在「訊飛聽見客戶端」上的轉寫操作是不必再二次付費的。

作為一家在智能語音技術方面深耕多年的公司,科大訊飛不僅讓M2支持中、英、日、韓、俄、西、越等8種國家語言轉寫,還支持粵語、四川話、重慶話、雲南話、河南話等12種地方方言,以及維吾爾語和藏語,中文轉寫准確率高達98%。哪怕普通話不標准,也不必糾結語種問題。

例如現在選取一段真人閱讀作為拾音範本。大致原文如下: 流沙、毒箭、毒蟲、險坑等等數不勝數。到了明代,受到西洋奇技淫巧的影響,一些大墓甚至用到了西洋的八寶轉心機關。尤其是清代的帝陵,堪稱集數千年防盜技術於一體的傑作。大軍閥孫殿英想挖開東陵,用裡面的財寶充當軍餉,動用大批軍隊連挖帶炸,用了五六天才得手,其堅固程度可想而知。

轉寫後與原文進行對比。大部分的內容都沒有問題,不能完美轉寫的地方主要出現在同音和語氣差異處,如「西洋奇技淫巧」變成了「夕陽奇跡銀翹」,「幕」和「墓」,這些問題都可以理解,同音不同字。

更換另一個播音員的聲音。引用的原文如下: 聞著酒香閉上眼睛抽了抽鼻子,一臉陶醉,正他娘的香。一發狠,他走過去尋了一條唯一空著的凳子,一屁股坐下,咬著牙使出最後的力氣喊,「小二,上酒。」身邊出城或者進城中途歇息的酒客,都嫌棄這衣著寒酸的一主一仆,刻意坐遠了。生意忙碌的店小二,原本聽著聲音要附和一聲,好勒,可一看主僕二人的裝束立刻就拉下臉了,出來做買賣的沒個眼力見兒怎麼能成?

這段內容的轉寫就很有意思,將一些不好的內容直接簡寫為了「tnd」,但大部分內容也都沒問題,就是標點符號無法區分,與官方所說的98%識別率相吻合。從轉寫的結果來看,人工校對的工作量很小,後期整理文檔來說很方便,會議記錄工作也能從此變得非常高效。

值得一提的是,軟體中提供了匹配關聯操作,輸入紀要文字後能夠自動跳轉到段落,在需要檢索內容信息時相當好用,不過可惜此功能目前只支持中文。

轉寫完畢後,可以下載保存為Word文檔或txt,並自動打包成ZIP壓縮包,也可以生成二維碼或在線鏈接,便於我們輕松地將內容分享出去。

由「訊飛聽見客戶端」的實時翻譯,再配合訊飛智能麥克風M2而衍生出的字幕組功能,算是一個極具特點的「學習」模式。開啟方式就在會議記錄中,多點一下「字幕模式」項。

啟用「字幕模式」後,會以字幕條的形式在屏幕上顯示實時轉寫和翻譯內容,有點類似QQ音樂或網易雲音樂的歌詞秀。

字幕的字體大小,顏色以及透明度可以調節,位置也同樣是可以任意拖動。顯示的內容上,可以在轉寫、翻譯、轉寫+翻譯共三種結果中切換。

如果要問能否替代字幕組的功效,那麼還是有一點差距的。主要是轉寫有延後,翻譯結果也不會完美地分斷行呈現,但如果是用來看生肉劇,發布會,課程之類的也夠用了,而且還起到了鍛煉閱讀的效果。

「字幕模式」能兼容各類音視頻、在線聊天、會議軟體等。特別是運用到當前的網路授課中,掛個字幕在屏幕下方,作為翻譯助手或者題詞器使用,上課時也不必擔心教授在那裡說些「雲里霧里」的內容了。課後還能回放教授錄音和保存筆記,作為課後的知識點復慣用。

另外,雖然訊飛智能麥克風M2是3W的功率,但是揚聲器的外放效果倒是相當洪亮。即使最大音量也沒有出現破音,實屬難得。

科大訊飛智能全向麥克風M2(以下簡稱訊飛智能麥克風M2)的外包裝盒比較大,是比較有商務范的禮盒裝。

開盒後我們可以看到內部的物件不算多,附有智能麥克風M2主體、說明書、收納包以及數據線。其中數據線是C to C與USB-A二合一設計,取下USB-A套頭即為雙C介面,算是新老設備通吃吧。

而收納包也讓我在外出攜帶時變得更方便,即便是隨意丟到背包中也不用擔心各種磕碰,考慮得很周到。

訊飛智能麥克風M2採用正方體設計,外表為一體化沖壓成型金屬面板,整體尺寸120mm x 120mm,厚度約29mm左右,給人感覺非常輕巧,也略有些商務。

實際上手後重量也確實很輕,也就罐裝可樂的重量,拿在手中或隨身放在背包中都非常輕巧。

整個表面由大面積的圓形孔洞覆蓋,只在邊緣處留有一塊放置功能按鍵。根據官方數據,訊飛智能麥克風M2配備了高保真揚聲器,確保聲音能夠清晰地傳送到會議室或教室里的每一個角落。

之所以諸如手機、筆記本、平板等設備的外放音質差,主要還是與揚聲器的體積過小有關。盡管訊飛智能麥克風M2不能替代傳統的音箱,但作為以上設備的會議「助手」,已完全夠用。

頂部邊緣處的四個觸摸鍵並無文字標識,從左至右依次為音量減、通話按鍵 、靜音鍵以及音量加。在操作邏輯無任何問題,並且勝在功能簡單,屬於一看即可上手的那種。

此外,在按鍵的邊緣處還設計有狀態指示燈條,我們可以通過燈條的不同顏色來掌握當前的工作狀態。例如訊飛智能麥克風M2在藍牙連接狀態時是藍色燈常亮,有線USB連接時則為淺藍色,麥克風關閉狀態為紅色常亮……整體還是比較直觀的。

值得一提的是,訊飛智能麥克風M2支持無線藍牙和免驅有線連接,即插即用,連接過程相當方便。而內置的2500mAh容量電池,可為訊飛智能麥克風M2在無線狀態下維持15小時工作時長,即便每次開會2小時,也能滿足一周一充。

為了確保拾音的清晰度與范圍,訊飛智能麥克風M2在機身的四個圓角處各設有一枚麥克風,組成4陣列麥克風配置,其拾音半徑可達5米。這對於普通的會議室或教室來說已算是全覆蓋了,而且是360 無死角拾音,能確保每個角落的發言和聲響都能被清晰拾取和收錄,不必擔心會錯過談話細節。

再配合內置的專業數字信號處理(DSP)晶元+智能降噪演算法,通過人聲增益、雜訊抑制和回聲消除等技術,有效地提升了通話質量。在我實際使用過程中,並無嘯叫、環境聲過大、含糊不清等問題。

在機身的後側設有電源鍵、藍牙鍵、狀態指示燈和Type-C介面。其中介面承載了數據傳輸與充電的作用,支持邊充邊錄。

底部為大面積的硅膠腳墊覆蓋,可提供不錯的摩擦力,讓麥克風在拾音時更加穩定。畢竟工作環境還是比較多變得,可能是木質桌面,也可能是光滑的玻璃表面,擺放不穩定時會為拾音過程帶來許多不確定因素,從而導致錄質的效果不佳。

作為一款拾音類產品,訊飛智能麥克風M2用在會議記錄中有奇效,不僅會議內容能夠全程記錄,還能分段分人物輸出文字,讓後續的會議內容整體變得十分高效。從實際的拾音效果來說,5米內的范圍都能正常完整錄制,沒有人聲模糊,錄音質量低劣等問題。

關於訊飛智能麥克風M2的應用方式,並不局限於會議場景中,對於我們這種培訓機構或者是有涉外工作內容的用戶來說,也非常實用。例如在網路授課過程中記錄教授的上課內容,通過轉寫功能高效地完成課後筆記,最主要是可以經由轉寫內容跳轉到音頻段落,聽不懂聽不明白的地方都可以在課後復習,也算是變相的開小灶了。

當然,訊飛智能麥克風M2也有令人不滿意的地方,例如對於無網路環境時只能作為音箱使用。簡單說,訊飛智能麥克風M2是麥克風類產品,主打的是優質拾音,遠距離收音,客戶端免費轉寫,高效會議記錄和智能字幕模式等。我是尼古拉斯lalala。

Ⅲ 華為字幕翻譯功能怎麼用

以華為nova 10手機為例:

一、識別視頻聲音自動生成字幕

瀏覽視頻,如視頻無字幕,又不方便聽視頻聲音時,您可以使用AI 字幕,識別視頻聲音,實時生成字幕,讓您看視頻更方便。

溫馨提醒:使用此功能前,請前往應用市場將智慧語音更新到最新版本。

1.您可以通過以下任一方式進入AI 字幕:

2.開啟後,視頻播放界面將出現字幕懸浮窗,在懸浮窗中,點擊花瓣按鈕,進入字幕設置界面,確認聲音源為媒體聲音,然後根據視頻語種選擇聲音源語言。

3.設置完成後,回到視頻播放界面,字幕將按您的設置呈現。長按並拖動字幕懸浮窗上的橫條,可改變懸浮窗的位置。拖動懸浮窗邊框,可改變懸浮窗的大小。點擊X關閉字幕。

二、使用AI 字幕與他人電話通信或面對面交流

1.請確保進入設置>智慧助手>智慧語音>AI 字幕,電話語音轉文字開關已開啟。

2.您可以通過以下任一方式進入AI 字幕:

3.開啟後,手機將出現字幕懸浮窗。

對方語音將轉為文字,呈現在字幕上。

點擊字幕懸浮窗,輸入文字後點擊向上箭頭,手機會將文字轉換成語音並發送給對方聽。

4.設置字幕、懸浮窗位置和大小。

點擊字幕懸浮窗,進入字幕設置界面,可設置字幕的字體大小。

長按並拖動字幕懸浮窗上的橫條,可移動懸浮窗的位置。

拖動懸浮窗邊框,可調整懸浮窗窗口的大小。

5.長按字幕,點擊保存,根據界面提示將交流文字保存到備忘錄。點擊X可關閉字幕。

Ⅳ oppo視頻實時字幕

智能側邊欄的智能字幕功能介紹:看視頻或者參加視頻會議時,智能字幕能夠基於視頻中的語音,進行實時語音轉文本和翻譯,並將轉文本和翻譯內容呈現在屏幕上。

使用場景:
1、會議場景:如果會議上有外國同事,還可以直接進行翻譯。
2、視頻場景:看沒有字幕的美劇,直接通過智能字幕將英語翻譯成中文字幕。

溫馨提示:
智能字幕識別到的文字暫不支持字幕復制功能。

Ⅳ 誰知道有什麼軟體可以自動在線視頻翻譯成中文字幕或者語音

不管是中譯英、英譯中,還是包括日語、泰語、韓語、葡萄牙語等各個小語種的中外互譯,甚至是粵語,這個軟體都支持,可以試一試人人譯視界這款軟體。操作如下:

一、打開人人譯視界軟體, 在「打開本地文件」中, 導入一個視頻文件。

Ⅵ vivo字幕實時翻譯

AI字幕是通過在線實時ASR技術(自動語音識別),無需外放聲音,也可將音頻或視頻中人物說話聲音轉化為字幕顯示;AI雙語字幕可顯示中文+英文/日文/韓文等,顯示兩種語言的字幕。
使用方法:通過語音或者按鍵喚醒Jovi語音助手,說出語音指令「AI字幕」,再播放音頻或視頻,即可識別聲音轉換為字幕。
註:首次使用會彈出AI字幕服務聲明,點擊同意即可使用。

閱讀全文

與視頻字幕實時翻譯演算法相關的資料

熱點內容
java常用的伺服器 瀏覽:277
集結APP在哪裡下載 瀏覽:798
歐洲cf玩什麼伺服器 瀏覽:527
如何連接另一台電腦上的共享文件夾 瀏覽:679
如何讓桌面文件夾搬家到e盤 瀏覽:71
java自動格式化 瀏覽:617
ipad怎麼查看文件夾大小 瀏覽:581
手工粘土解壓球 瀏覽:550
在線視頻教育源碼 瀏覽:39
快四十學什麼編程 瀏覽:754
gnumakelinux 瀏覽:537
視易峰雲伺服器怎麼改系統 瀏覽:535
javamap取值 瀏覽:768
mac和win磁碟加密軟體 瀏覽:474
蘋果為什麼會連接不到伺服器 瀏覽:726
pdf格式文件如何保存 瀏覽:303
小霸王伺服器tx什麼意思 瀏覽:75
解釋dns命令 瀏覽:584
dmx512怎麼編程 瀏覽:744
北京雲主機17t雲伺服器 瀏覽:232