❶ 如何將英文版的mplab xide變成中文版的
新建x.h和x.c文件後點擊保存森笑遲,可將文件保存到指定工程目錄。在x.c文件中一般都需要寫#include,但是編譯時經常會出現找不到該.h文件的錯誤,我們需要將該.h文件的絕對路徑包含進去#include或者寫成#include"x.h"。發現在mplabxide2.20版本里,xc8沒有設置包含路徑的話,都是會提示找不到"x.h",還是在此李編譯器裡面設置好升滲路徑比較保險。
❷ c語言怎樣才能輸出中文(最簡單的方法)
定義一個字元串變數,在這個變數的值中就可以輸入中文了。漢字是多位元組的,一個char放不下,可以使用字元數組,但需要給數組分配空間,或者使用string。
例如:
#include<stdio.h>
int main(void)
{
char a[128];
printf("請輸入所需輸出的漢字:");
scanf("%s",a);
printf("%s\n",a);
return 0;
❸ (已解決)英文版firefox如何更改界面語言為中文
一、確定Linux的firefox版本。
1、除了語言不通,其他都一樣。
2、至於大小上的細微差別,應該是編譯器編譯過程中的自動優化或者編譯選項對語言編碼的不同編譯效果不同造成的。
3、還一種情況就是兩種語言表達同一個意思用的字數不同。比如有的意思用英文需要很長,而漢語幾個字就可以概括。
4、再有就是一個漢字存儲是佔用2個英文字元,而一個字母是一個英文字元,而多數英文單詞翻譯成漢語都會省一些空間。
❹ 機器語言(二進制或十六進制)是如何轉成匯編語言(英語)的 能不能轉成中文 為什麼
1.
你需要明白,微處理器的所有執行功能都是固定的,並且它們是有固定順序的,比方說在51指令集里功能的順序是:
00——Nop(空操作)
01——AJmp(絕對跳)
02——LJmp(長跳)
03——RR(邏輯右移)
04——Inc(遞加)
……
也就是說,51單片機里共N種功能,第X種功能是***。
而在80x86匯編里,更加復雜的匯編指令其實也都是按順序組織好的「數字」,比如ADD指令,按照其操作碼的不同(比方說目標操作符是Ax還是Bx),從B8開始有數個標號都屬於Add指令。
匯編時,我們寫的代碼都是助記符也就是諸如Add,Mov這樣的指令,而編譯時,就會把這些指令換成對應的數字了。這種轉換是固定的,也就是說Mov永遠只會轉換成那幾種形式(之所以會有好幾種是因為操作數的類型不同)。
2.
機器語言其實就是上面提到的「數字標號」,也就是指功能序號。比方說一條機器語言是00,按照上面的表找出來,就是Nop空操作指令,當單片機從ROM中執行到00這條代碼的時候就會自動調用「第00號功能」,而這個功能就是空操作。所有同型號的51單片機都是這么處理的。
3.
上面從字面上解決了你這個問題。但是我看了你的追問,似乎你想知道的不是這個,而是數字怎麼變成字?好吧……
首先你要知道ASCII碼,也就是數字和英文字母及標點符號之間的關系。舉個例子,65這個數字,在ASCII碼中可以表示大寫字母A,依次的,66可以表示B;32表示空格,13表示回車,等等。ASCII碼佔一個位元組。
漢字,比較特殊的一類字元,關鍵就在於它的復雜。英文字母加上標點符號和一堆稀奇古怪的符號,撐死了用127個ASCII碼表示就完事了,但是常用漢字遠不止它的十倍。所以漢字在數字邏輯中的處理,是按另一種編碼存在的。一般的ANSI格式文件是將漢字表示為GB-2312編碼,這種編碼跟ASCII碼不沖突,占兩個位元組。關於GB-2312編碼的具體情況可以網路查詢,規則比較復雜,沒辦法簡單講清楚的。注意這里講的是字元的表示規范。
至於指令能不能用漢字來表示,就是相當於 加 A,#30 這樣的指令能否存在,我想說的是,完全可以實現;但是這種匯編指令跟 ADD A,#30 有什麼區別?我們只需要把現有的匯編編譯器稍做修改,讓它可以識別這樣的指令,然後將「加」換成ADD,再把它轉換成數字,在實現上和用Add根本沒有區別。
現在的「易語言」,差不多也是用的這種原理,只是寫出了可以識別漢字指令的編譯器,然後還是使用的形如Delphi和VB一樣的編程風格。說白了就是將國外的產品進行一個「山寨」。如果你還不懂,說明我上面講的你沒懂。。。那我也沒辦法。
4.
其實在微處理器,或者CPU運行期間,內存中只有數字,也就是二進制碼,上面所有提到的,包括指令和字元,都是數字形式存在。而我們通常操作時看到的字元,都是用另外的方式(如顯卡)轉換成圖形放到顯示器上的,並不是處理器自帶的功能;單片機要顯示圖形字元,需要另外編程。
而對於輸入,其實也是將輸入的字元轉換成數字才能存儲到內存之中。
❺ 英語編譯程序怎麼翻譯
編譯程序一般翻譯為compiler。
實際上在整個編譯過程中會用到很多的工具,預處理器、編譯器、匯編器、定位/分配器、連接器。
❻ 為什麼java編譯器輸入法不能切換到中文
將EN那個(下面可能還有其他什麼輸入法)整個刪除,再在默認輸入語音下面選擇中文(中國)-簡中-美式,然後建議你只安一個輸入法,就安搜狗吧,這樣中英切換就方便許多了,另外,如果你不想只安一個輸入法,你只要在用搜狗輸入法時,如果想換英文的,只要安shift就行了.
2.在任務欄前多出了CH和EN兩個字母:
使用windows操作系統中文版並不表示只能進行中文語言的錄入(中文版是指用戶界面是面向中文用戶的)。
所以你打開 控制面板->區域和語言選項->「語言」選項卡->「詳細信息」按鈕,在「文字輸入和輸入語言」窗口中點「添加」按鈕,彈出「添加輸入語言」對話框中第一欄就是「輸入語言」,它表示選錄入時的背景語言(第二欄「鍵盤布局\輸入法」是在此錄入背景語言下選輸入法),其下拉列表中可看到什麼 希臘語 匈牙利語 等。任務欄的EN表示背景語言為英語。
一般用戶用不上這個。在前面「文字輸入和輸入語言」窗口中「已安裝的服務(I)」區域中「EN
英語(X國)」下的輸入法一個一個選中然後點「刪除」,最後確定就是了。
後面你說的是Ctrl加Shift應該是各輸入法間切換的快捷鍵,而不是搜狗拼音的中英文狀態間的切換。進入搜狗拼音輸入法「設置屬性」->按鍵設置 可見其中英文狀態切換要麼不用快捷鍵要麼單用ctrl或shift。
、首先任務欄上的輸入法圖標上點右鍵選擇設置。
2、然後選擇「高級鍵設置」,選中第一個「在輸入語言之間」,然後點擊下面的「更改按鍵順序」,先
勾選「切換輸入語言」下面選擇左手ALT。取消右邊「切換鍵盤布局」前的勾(即選擇「未分配」),點
擊確定。
然後選中「中文(簡體)輸入法 - 輸入法/非輸入法切換」,點擊「更改按鍵順序」,取消「啟用按鍵順
序」前的勾,再確定。
3、再次進入步驟2的設置,選中「在輸入語言之間」,點擊「更改按鍵順序」,把右邊「切換鍵盤布局」
的「Ctrl+Shift」打上勾,確定後退出。
4、搞定!
解決了無法使用ctrl+shift以及ctrl+space切換輸入法的問題。