Ⅰ 一個男人和兩個女人電子書txt全集下載
一個男人和兩個女人 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
李超正在泡一個叫雯雯的妹妹,她喜歡詩。他知道李不凡在大學時曾經和詩做過幾天露水夫妻,所以常常事到臨頭時打電話去討詩,讓李不凡不堪其擾,不堪其煩,更為關鍵的是隱隱觸到了他的痛處。
李不凡大學時學的城市規劃專業,這本來很好,搞建設,實實在在。可他卻不務正業,成天和住在隔壁一幫學文的小子混在在一起,念一些「知我者謂我心憂,不知我者謂我挨逑」之類的歪詩,嘴裡常常談的是「自由、愛情」,這讓他在自己一班只會線條和公式的同學面前顯得有點與眾不同。因為這點與眾不同,他很快成了系裡的知名人物,並很快將系花於娜收歸帳下。這讓當時在一所野雞大學讀書的高中同學李超很是羨慕,逐漸成了他心中的一個濃得化不開的夢。可很多年過去了,李超靠經營**按摩成了百萬富翁,開著轎車,住著洋房,成了社會精英。於娜成了別人的二奶,靠著自己天生的本錢的過起穿金戴銀的生活,在吃飽喝足之餘常常發幾句熱得發燙、酸得反胃的簡訊來撩撥李不凡。而李不……
需要別的再問
Ⅱ 兩個女人和一個男人
兩個女人和一個男人就是乾柴碰上烈火註定要被燃燒。人應該學會簡單,不要太復雜
簡單的生活,簡單愛
不要糾結,不要纏綿
Ⅲ 《生命中不能承受之輕》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《生命中不能承受之輕》([捷克] 米蘭·昆德拉)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/1hH2H_uXND8tPsWyimhrYHA
書名:生命中不能承受之輕
作者:[捷克] 米蘭·昆德拉
譯者:韓少功
豆瓣評分:8.7
出版社:作家出版社
出版年份:1987-9
頁數:345
內容簡介:
最沉重的負擔壓迫著我們,讓我們屈服於它,把我們壓到地上。但在歷代的愛情詩中,女人總渴望承受一個男性身體的重量。於是,最沉重的負擔同時也成了最強盛的生命力的影像。負擔越重,我們的生命越貼近大地,它就越真切實在。相反,當負擔完全缺失,人就會變得比空氣還輕,就會飄起來,就會遠離大地和地上的生命,人也就只是一個半真的存在,其運動也會變得自由而沒有意義。那麼,到底選擇什麼?是重還是輕?
米蘭·昆德拉最負盛名的作品之一。小說描寫了托馬斯與特麗莎、薩麗娜之間的感情生活。但是,它絕不是一個男人和兩個女人的三角性愛故事,它是一部哲理小說,小說從「永恆輪回」的討論開始,把我們帶入了對一系列問題的思考中,比如,輕與重,比如,靈與肉,它帶領著我們思考——什麼才是人類不能承受的生命之輕?意蘊深遠,讀它,你能領悟到智慧的力量,但又絕不枯燥。
《生命中不能承受之輕》是米蘭·昆德拉的代表作,也是一部意象繁復的書,其中裝載了多種涵義:被政治化了的社會內涵的揭示、人性考察、個人命運在特定歷史與政治語境下的呈現,以及對兩性關系本質上的探索等。昆德拉極其聰明地將這些元素糅合在一起,寫成一部非同凡響的小說——其中既有隱喻式的哲學思考,也有人的悲歡離合的生命歷程的展現。
作者簡介:
米蘭·昆德拉(Milan Kundera, 1929- ),捷克小說家,生於捷克布爾諾市。父親為鋼琴家、音樂藝術學院的教授。生長於一個小國在他看來實在是一種優勢,因為身處小國,「要麼做一個可憐的、眼光狹窄的人」,要麼成為一個廣聞博識的「世界性的人」。童年時代,他便學過作曲,受過良好的音樂熏陶和教育。少年時代,開始廣泛閱讀世界文藝名著。青年時代,寫過詩和劇本,畫過畫,搞過音樂並從事過電影教學。總之,用他自己的話說, 「我曾在藝術領域里四處摸索,試圖找到我的方向。」50年代初,他作為詩人登上文壇,出版過《人,一座廣闊的花園》(1953)、《獨白》(1957)以及《最後一個五月》等詩集。但詩歌創作顯然不是他的長遠追求。最後,當他在30歲左右寫出第一個短篇小說後,他確信找到了自己的方向,從此走上了小說創作之路。
1967年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷克出版,獲得巨大成功,連出三版,印數驚人,每次都在幾天內售馨。作者在捷克當代文壇上的重要地位從此確定。但好景不長。1968年,蘇聯入侵捷克後,《玩笑》被列為禁書。昆德拉失去了在電影學院的職務。他的文學創作難以進行。在此情形下,他攜妻子於1975年離開捷克,來到法國。
移居法國後,他很快便成為法國讀者最喜愛的外國作家之一。他的絕大多數作品,如《笑忘錄》(1978)、《不能承受的存在之輕》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法國走紅,然後才引起世界文壇的矚目。他曾多次獲得國際文學獎,並多次被提名為諾貝爾文學獎的候選人。
除小說外,昆德拉還出版過三本論述小說藝術的文集,其中《小說的藝術》(1936)以及《被叛賣的遺囑》(1993)在世界各地流傳甚廣。
昆德拉善於以反諷手法,用幽默的語調描繪人類境況。他的作品表面輕松,實質沉重;表面隨意,實質精緻;表面通俗,實質深邃而又機智,充滿了人生智慧。正因如此,在世界許多國家,一次又一次地掀起了「昆德拉熱」。
昆德拉原先一直用捷克語進行創作。但近年來,他開始嘗試用法語寫作,已出版了《緩慢》(1995)和《身份》(1997)兩部小說。
Ⅳ 《不能承受的生命之輕》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《不能承受的生命之輕》([捷克] 米蘭·昆德拉)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/10YiJEXk-rQtjy_-rgfbQYA
書名:不能承受的生命之輕
作者:[捷克] 米蘭·昆德拉
譯者:許鈞
豆瓣評分:8.5
出版社:上海譯文出版社
出版年份:2003-7
頁數:394
內容簡介:
《不能承受的生命之輕》是米蘭·昆德拉最負盛名的作品。小說描寫了托馬斯與特麗莎、薩麗娜之間的感情生活。但它不是一個男人和兩個女人的三角性愛故事,它是一部哲理小說,小說從「永恆輪回」的討論開始,把讀者帶入了對一系列問題的思考中,比如輕與重、靈與肉。
《不能承受的生命之輕》是一部意象繁復的書,其中裝載了多種涵義:被政治化了的社會內涵的揭示、人性考察、個人命運在特定歷史與政治語境下的呈現,以及對兩性關系本質上的探索等。昆德拉將這些元素糅合在一起,寫成一部非同凡響的小說——其中既有隱喻式的哲學思考,也有人的悲歡離合的生命歷程的展現。
作者簡介:
米蘭·昆德拉(Milan Kundera, 1929- ),捷克小說家,生於捷克布爾諾市。父親為鋼琴家、音樂藝術學院的教授。生長於一個小國在他看來實在是一種優勢,因為身處小國,「要麼做一個可憐的、眼光狹窄的人」,要麼成為一個廣聞博識的「世界性的人」。童年時代,他便學過作曲,受過良好的音樂熏陶和教育。少年時代,開始廣泛閱讀世界文藝名著。青年時代,寫過詩和劇本,畫過畫,搞過音樂並從事過電影教學。總之,用他自己的話說, 「我曾在藝術領域里四處摸索,試圖找到我的方向。」50年代初,他作為詩人登上文壇,出版過《人,一座廣闊的花園》(1953)、《獨白》(1957)以及《最後一個五月》等詩集。但詩歌創作顯然不是他的長遠追求。最後,當他在30歲左右寫出第一個短篇小說後,他確信找到了自己的方向,從此走上了小說創作之路。
1967年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷克出版,獲得巨大成功,連出三版,印數驚人,每次都在幾天內售馨。作者在捷克當代文壇上的重要地位從此確定。但好景不長。1968年,蘇聯入侵捷克後,《玩笑》被列為禁書。昆德拉失去了在電影學院的職務。他的文學創作難以進行。在此情形下,他攜妻子於1975年離開捷克,來到法國。
移居法國後,他很快便成為法國讀者最喜愛的外國作家之一。他的絕大多數作品,如《笑忘錄》(1978)、《不能承受的存在之輕》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法國走紅,然後才引起世界文壇的矚目。他曾多次獲得國際文學獎,並多次被提名為諾貝爾文學獎的候選人。
除小說外,昆德拉還出版過三本論述小說藝術的文集,其中《小說的藝術》(1936)以及《被叛賣的遺囑》(1993)在世界各地流傳甚廣。
昆德拉善於以反諷手法,用幽默的語調描繪人類境況。他的作品表面輕松,實質沉重;表面隨意,實質精緻;表面通俗,實質深邃而又機智,充滿了人生智慧。正因如此,在世界許多國家,一次又一次地掀起了「昆德拉熱」。
昆德拉原先一直用捷克語進行創作。但近年來,他開始嘗試用法語寫作,已出版了《緩慢》(1995)和《身份》(1997)兩部小說。
Ⅳ 一本書,ireader推薦上的,是個男人和兩個女人在荒島上,然後有一個女人比較年輕,另一個女人還有
也想找, 應該有兩個小女孩,一個帶著孩字的日本女人,
Ⅵ 《21世紀中國文學大系·2001年中國最佳翻譯文學》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《21世紀中國文學大系2009年翻譯文學》(謝天振 編)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接: https://pan..com/s/1mn_CWBsFkE1P2FxltJbh2A
書名:21世紀中國文學大系2009年翻譯文學
作者:謝天振 編
出版社:春風文藝出版社
出版年份:2010-1
頁數:459
內容簡介:
《21世紀中國文學大系:2009年翻譯文學》內容簡介:年末歲終,照例有不少人在翹首以待,等著今年世界文壇上最後一件大事——諾貝爾文學獎得主名單的揭曉。記得去年這個時候,在獲悉當年的諾貝爾文學獎得主是法國作家勒克萊齊奧時,我還在去年的「翻譯文學卷」的「序」里小小地自鳴得意了一番。因為早在十年前我在為廣東花城出版社主編「當代名家小說譯叢」時,就_已經收入了克氏的小說《流浪的星星》。
不僅如此。我還同時收入了另一位諾貝爾文學獎得主英國作家萊辛。其實收入克氏的小說並非因為我有眼光,那是得益於南京大學的法國文學專家許鈞教授的推薦。許鈞教授與克氏有直接往來,對克氏作品也有研究,且早就把克氏的名著《訴訟筆錄》譯成中文,還給過我一本。但收入萊辛的作品卻完全出於我的本意。我上世紀末在香港做訪問學者,偶然從台北的《聯合文學》雜志上讀到台灣翻譯家範文美女士翻譯的萊辛的小說《十九號房》,立刻被它深深地吸引。與此同時,我對能委婉細膩、恰如其分地傳遞出原作風格的譯文也極為欣賞和佩服,所以在開始主編「當代名家小說譯叢」時,我立即找到文美女士,懇請她一定為我主編的這套叢書翻譯一本萊辛的小說,這就是後來收入叢書的萊辛的中短篇小說選《一個男人和兩個女人的故事》。書名取得太俗了些,但不是我和譯者的意思。
Ⅶ 《不能承受的生命之輕》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《不能承受的生命之輕》網路網盤pdf最新全集下載:
鏈接: https://pan..com/s/136NB7SWMaSdBXfWP8hVwdQ
Ⅷ 求《不能承受的生命之輕》全文免費下載百度網盤資源,謝謝~
《不能承受的生命之輕》網路網盤pdf最新全集下載:
鏈接: https://pan..com/s/136NB7SWMaSdBXfWP8hVwdQ