⑴ 《田園交響曲》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《田園交響曲》([法] 安德烈·紀德)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接: https://pan..com/s/1lENZUQ1f4G3p-o6Sntli1w
書名:田園交響曲
作者:[法] 安德烈·紀德
譯者:馬振騁
豆瓣評分:8.4
出版社:上海書店出版社
出版年份:2011-7
頁數:105
內容簡介:
如果說紀德的《違背道德的人》的確像英國批評家約翰•凱里所說的那樣,是「一個關於忠實於自我的故事」(《閱讀的至樂——20世紀最令人快樂的書》第4頁,鳳凰出版傳媒集團譯林出版社2009),那麼《田園交響曲》則是一個關於人性的自我欺瞞的故事,理解《田園交響曲》一直繞不過去的是紀德本人對小說的自述。紀德在《日記》中曾經評論過自己的幾部創作:除了《地糧》是唯一的例外,我所有的作品都是諷刺性的;是批評性作品。
作者簡介:
安德烈•紀德(1869—1951),法國著名作家,出生於巴黎。1891年匿名出版《凡爾德手冊》,開始了寫作生涯,一生創作小說、戲劇、游記、詩歌、譯作、日記、信函等各類體裁的作品百餘種,代表作有小說《違背道德的人》、《窄門》、《田園交響曲》、《梵蒂岡地窖》、《偽幣製造者》、《日尼薇》、《浪子回家》,散文《地糧》、《剛果之行》等。
1947年,紀德憑《田園交響曲》獲諾貝爾文學獎。獲獎理由:「為了他廣包性的與有藝術質地的著作,在這些著作中,他以無所畏懼的對真理的熱愛,並以敏銳的心理學洞察力,呈現了人性的種種問題與處境。」
馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯家,先後翻譯了《人的大地》、《小王子》(聖埃克蘇佩里)、《人都是要死的》(波伏瓦)、《賀拉斯》(高乃依)、《瑞典火柴》(薩巴蒂埃)、《蒙田隨筆》(部分)、《如歌的行板》(杜拉斯)、《毀滅,她說》(杜拉斯)、《羅蘭之歌》(紀德)、《田園交響曲》(紀德)、《慢》(昆德拉)、《要塞》(聖埃克蘇佩里)《蒙田隨筆全集》(全3卷)等多部作品,深受廣大讀者的喜愛。散文集有《巴黎,人比香水神秘》、《鏡子中的洛可可》、《我眼中殘缺的法蘭西》等。其《蒙田隨筆全集》(全3卷)2009年榮獲「首屆傅雷翻譯獎」,並被評為「2009年度十大好書」。
⑵ 求蒙田隨筆全集PDF版的
蒙田隨筆全集PDF下『』載地『』址見附『』件
提取碼見私信
⑶ 《空軍飛行員》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《空軍飛行員》([法]聖埃克蘇佩里)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/1a2HBOyBfTJBhSnAuIDkr4w
書名:空軍飛行員
作者:[法]聖埃克蘇佩里
譯者:馬振騁
豆瓣評分:7.4
出版社:人民文學出版社
出版年份:2018-6
頁數:176
內容簡介:
《空軍飛行員》初版於1942年,寫作者在法國本土飛往北部城市阿拉斯的一次低空飛行偵察任務,記載了他眼中的田園、山野、敵機、燃燒的村莊、狙擊的炮火、流離失所的難民等戰爭中的景象,通過對以人至上的文明的探究,領悟到戰爭、失敗和死亡的深意。文風夾敘夾議,亦庄亦諧,筆鋒老練尖刻,字里行間有一種深沉的力量。
作者簡介:
聖埃克蘇佩里(Antoine de Saint-Exupéry ,1900—1944),生於法國里昂一個傳統的天主教貴族家庭,法國第一代飛行員。除了飛行,用寫作探索靈魂深處的寂寞是他的另一終生所愛。代表作品有被譽為「閱讀率僅次於《聖經》」的最佳書籍《小王子》,此外還有《南方郵航》《夜航》《人的大地》《空軍飛行員》《要塞》等。
譯者簡介:
馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯家,「首屆傅雷翻譯出版獎」得主。先後翻譯了聖埃克蘇佩里、波伏瓦、高乃依、薩巴蒂埃、克洛德•西蒙、紀德、蒙田、杜拉斯、米蘭•昆德拉、洛朗•戈伐等法國重要文學家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《鏡子中的洛可可》《我眼中殘缺的法蘭西》《誤讀的浪漫:關於藝術家、書籍與巴黎》等。其《蒙田隨筆全集》(全三卷)2009年榮獲「首屆傅雷翻譯出版獎」,並被評為「2009年度十大好書」。
⑷ 《沒關系,是伊坂啊!伊坂幸太郎3652日隨筆集》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《沒關系,是伊坂啊!伊坂幸太郎3652日隨筆集》網路網盤pdf最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/1_c3gZ8IHxIcoFYT280MpNg
⑸ 《人的大地》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《人的大地》([法]聖埃克蘇佩里)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1fKath0JMYPpaO-9g_6JSFw
書名:人的大地
作者:[法]聖埃克蘇佩里
譯者:馬振騁
豆瓣評分:9.0
出版社:人民文學出版社
出版年份:2018-6
頁數:164
內容簡介:
《人的大地》初版於1939年,出版當年即獲得法蘭西學院小說大獎;同時,美國以《風沙星辰》為名出版英文版,成為暢銷書,並獲美國國家圖書獎。小說中的那些風、沙、星辰、黑夜、大海等雄奇壯麗的情景,使讀者感到耳目一新、驚心動魄。
這部被薩特稱為「存在主義小說的濫觴」的作品,充分體現了聖埃克蘇佩里從自己的身體力行出發來探討生命的終極意義的追求。就像小說中所描述的,作為開拓者,作為探險家,人處在極端的環境下要堅持不斷戰勝困難,勇於直面死亡。作為一部文學經典,它能夠穿越時空,散發出永恆的魅力。
作者簡介:
作者簡介:
聖埃克蘇佩里(Antoine de Saint-Exupéry ,1900—1944),生於法國里昂一個傳統的天主教貴族家庭,法國第一代飛行員。除了飛行,用寫作探索靈魂深處的寂寞是他的另一終生所愛。代表作品有被譽為「閱讀率僅次於《聖經》」的最佳書籍《小王子》,此外還有《南方郵航》《夜航》《人的大地》《空軍飛行員》《要塞》等。
譯者簡介:
馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯家,「首屆傅雷翻譯出版獎」得主。先後翻譯了聖埃克蘇佩里、波伏瓦、高乃依、薩巴蒂埃、克洛德•西蒙、紀德、蒙田、杜拉斯、米蘭•昆德拉、洛朗•戈伐等法國重要文學家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《鏡子中的洛可可》《我眼中殘缺的法蘭西》《誤讀的浪漫:關於藝術家、書籍與巴黎》等。其《蒙田隨筆全集》(全三卷)2009年榮獲「首屆傅雷翻譯出版獎」,並被評為「2009年度十大好書」。
⑹ 《慶祝無意義》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《慶祝無意義》([法] 米蘭·昆德拉)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/13Ega3kZizsC6_t8mI1RkJA
書名:慶祝無意義
作者:[法] 米蘭·昆德拉
譯者:馬振騁
豆瓣評分:7.1
出版社:上海譯文出版社
出版年份:2014-7
頁數:130
內容簡介:
六月的一個早晨,阿蘭走在巴黎一條街道上,看到很多穿著低腰褲、露臍裝的女人。看著她們裸露的肚臍,阿蘭既覺得迷人,又感到困惑,情色不再以女人的大腿或乳房而是以女人的肚臍作為誘惑的中心,這意味著什麼呢?
小說這樣開篇,一場嬉笑怒罵的喜劇由此上演,圍繞盧森堡公園這個舞台中心,阿蘭、拉蒙、夏爾、凱列班四個好朋友輪番登場,順著他們的腳步、他們的生活故事、他們三三兩兩的談話,引出了巴黎街頭的花季少女,市民熱捧的夏加爾畫展,斯大林二十四隻鷓鴣的玩笑,尿急的蘇維埃傀儡主席,自殺未遂卻殺人的母親,以及天堂紛紛墮落的天使……舞台上演著一部熱鬧非凡的人間喜劇,幕後卻隱藏著作者冷靜洞察的智慧:生與死、嚴肅與荒誕、歷史與忘卻、現實與夢境,昆德拉讓我們在笑中漂浮,為世間的無意義狂歡。
作者簡介:
米蘭·昆德拉(Milan Kundera)一九二九年出生於捷克斯洛伐克布爾諾,父親是鋼琴家、音樂學院校長,昆德拉在童年時就受到良好的音樂熏陶和教育。一九六七年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷克出版,獲得巨大成功,從此奠定在當代文壇的重要地位。一九七五年,昆德拉離開捷克,定居法國,他的長篇小說《生活在別處》、《告別圓舞曲》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》,以及短篇小說集《好笑的愛》的原作以捷克文寫成;長篇小說《慢》、《身份》和《無知》,還有隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》和《相遇》的原作以法文寫成。另著有戲劇《雅克和他的主人》。昆德拉曾於一九七三年憑借《生活在別處》獲得美第奇外國文學獎,一九八五年獲得耶路撒冷文學獎,二〇〇一年獲得法蘭西學院文學大獎。二零一四年,上海譯文將推出昆德拉的最新小說以及全新包裝的昆德拉作品集。馬振騁1934年生於上海,1957年畢業於南京大學外語系法語專業,文學翻譯家,傅雷翻譯出版獎得主譯有《人的大地》、《小王子》、《人都是要死的》、《賀拉斯》、《瑞典火柴》、《蒙田隨筆》、《大酒店》、《羅蘭之歌》、《田園交響曲》、《要塞》、《斯科塔的太陽》、《雷蒙•塞邦贊》等多部作品。是昆德拉作品《慢》的譯者。
⑺ 哪裡可以免費下載《蒙田隨筆集》嗎
http://www.jysls.com/thread-75224-1-1.html
這個是分卷的版本
http://www.eye888.com/p2p/3073.html這個是整卷的
不過是PDF格式的
⑻ 《蒙田隨筆》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《蒙田隨筆全集》([法國]米歇爾·德·蒙田)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1P-eedfsa_FTanLoV-jUKyA
書名:蒙田隨筆全集
作者:[法國]米歇爾·德·蒙田
譯者:潘麗珍 王論躍 丁步洲 徐和瑾 陸秉慧 劉方
出版社:譯林出版社
出版年份:2022-1-1
頁數:1602
內容簡介:
【編輯推薦】
閱讀蒙田,是為了生活。
你閱讀他的目的只有一個:「為了生活。」——福樓拜
穿越四百多年的人生智慧與生活哲學,細碎日常娓娓道來,如同與貼心知己好友閑談
一代大師,開隨筆寫作先河
開創隨筆體裁,深刻影響培根、莎士比亞寫作
備受伏爾泰、福樓拜、拜倫、愛默生、伍爾夫、T.S.艾略特、紀德等作家喜愛
翻譯家許淵沖推薦譯本
資深法語翻譯家強強聯合,譯文准確流暢,注釋豐富詳盡
首版出版於1996年12月,多年間反復修訂打磨,絕版多年重新問世
資料豐富,極具學術和閱讀價值
特別收錄珍貴歷史圖片,季羨林、周國平解讀長文,蒙田研究專家皮埃爾·米歇爾詳細導讀,譯者潘麗珍編譯蒙田生平年表等豐富資料
作家季羨林、周國平長文導讀
作家季羨林講述歷史淵源,解讀蒙田歷史地位和文學影響
新版特約周國平作序,多方面剖析蒙田思想,突出與現代生活的連接
設計大師劉曉翔工作室出品
設計師全文排版,傾心設計;封面提取折射時代印記的元素,燙印圖案
精美函套增加收藏價值;隨書附贈手繪蒙田城堡藏書票,質感特別
【內容簡介】
蒙田是法國文藝復興後最重要的人文主義作家,是啟蒙運動以前法國的知識權威和批評家,是一位人類感情的冷峻的觀察家,亦是對各民族文化,特別是西方文化進行冷靜研究的學者。
《蒙田隨筆全集》共一百零七章,凡百萬字左右,各章長短不一,結構疏朗自然。蒙田以特殊敏銳的感知力,記錄了自己在智力和精神上的發展歷程,為後代留下了極其寶貴的精神財富。四百餘年來,歷史證明了蒙田與培根、莎士比亞等偉大作家一樣是一位不朽的人物。他的作品是十六世紀各種思潮和各種知識經過分析的總匯,有「生活的哲學」之美稱,在法國散文史上佔有重要地位,開隨筆式作品之先河。
【名家推薦】
我覺得自己彷彿在上輩子寫下了這部作品。——愛默生
世人對生活的興致,因為這樣一個人的寫作而大大提高了。——尼采
我幾乎要把蒙田的傑作當成自己的作品了,他簡直就是另一個我。——紀德
面對他的作品,我感覺不是與書相伴,而是一個為我出主意、安慰我的夥伴,一位知己陪伴著我。——茨威格
不曾有莎士比亞之前,蒙田是歐洲文藝復興史上最偉大的人物,就認知與影響力而言,堪比二十世紀的弗洛伊德。——哈羅德·布魯姆
蒙田出生的時間距今已經五百年,在這漫長的歲月里,許多事物都改變了……然而,閱讀蒙田的作品卻能讓人經歷一連串的熟悉的震撼,二十一世紀的讀者將驚覺蒙田與他們幾乎不存在任何隔閡。——薩拉·貝克韋爾
譯林出版社的《蒙田隨筆全集》是蒙田隨筆在中國的第一個全譯本,這個譯本讓中國讀者認識了蒙田,認識了這部開創隨筆作品先河的經典巨著。這個譯本的譯者水平很高,學養扎實,享有盛名,譯筆嚴謹而優美,值得信賴。——許淵沖
對於蒙田這樣一個性格溫和、中庸、內斂、謙讓的人來說,在文化學術上主張這種不事張揚、不作炫耀、虛心低調的態勢,確乃真實性格使然,並非矯飾作態,甚至可以說它是就是蒙田特定處世哲學、處世態度的一部分,也正由於蒙田本人博聞多才、學識精深,這種平和謙遜的學術思想風格,顯然更增添了他精神人格上的風采。——柳鳴九
翻譯法國文學經典,有兩座難以越過的高峰,一是普魯斯特的《追憶似水年華》,二是蒙田的《隨筆》。蒙田的《隨筆》博大精深,可謂內容豐富、思想深邃、文筆精美。——許鈞
作者簡介:
作者:
米歇爾·德·蒙田(1533-1592),法國文藝復興時期重要的人文主義作家,啟蒙運動以前法國的一位知識權威和批評家,也是一位人類感情的冷峻的觀察家,一位對各民族文化,特別是西方文化進行冷靜研究的學者。蒙田出身貴族,早年學習拉丁文,成年後在相當長的時期內深居簡出,閉門讀書、思考。1572年開始撰寫其被稱為「16世紀各種知識的總匯」的《隨筆集》。
譯者:
潘麗珍(1943—),解放軍外國語學院教授、翻譯家,譯有《追憶似水年華》(第三卷)、《悲慘世界》、《巴黎聖母院》、《屋頂上的輕騎兵》等。
王論躍(1964—),學者、教授。巴黎第八大學法國文學(符號學)博士、國立東方語言文化學院漢學博士,高等人文社科院博導。現任國立東方語言文化學院中國思想史教授。
丁步洲(1942—),解放軍外國語學院教授、翻譯家,譯有《孩子們的房間》《名演員之死》《古堡與紅嬰粟》以及電視連續劇「中國之路」等。另有法語版著作《法國國防戰略》等。
徐和瑾(1940—2015),復旦大學法語系教授、學者、翻譯家。曾任中國法國文學研究會理事。譯有四卷本《追憶似水年華》,以及《局外人 鼠疫》《長夜行》《梵蒂岡地窖》《偽幣犯》等。
陸秉慧(1938—),南京大學法語系教授、翻譯家。譯有《埃梅短篇小說集》《一個世紀兒的懺悔》《都德小說選》,參與翻譯《追憶似水年華》(第六卷),翻譯並審校「巴爾扎克全集」。
劉方(1932—),翻譯家,曾任南京大學外語系助教、中央電視台編譯、外文局。譯有《鼠疫》《布羅岱克的報告》《小弗爾樂蒙和大里斯勒》《聖安東尼的誘惑》等,參與翻譯《追憶似水年華》(第六卷)。
⑼ 求達人告知譯林《蒙田隨筆全集》PDF的下載地址
電子書[蒙田隨筆全集(共3冊 譯林 精)]簡介
蒙田是法國文藝復興之後最重要的人文主義作家。他的隨筆全集是十六世紀各種知識的總匯,有"生活的哲學"之稱,在世界散文史上佔有重要地位。
本書是蒙田隨筆的全譯本。該書的成功出版填補了國內文學翻譯的一大空白。
關於隨筆,16世紀法國人文主義作家蒙田,在1571年開始寫作他的《隨筆集》,並出版了兩卷。從1571年起到1592年逝世長達二十年的歲月中,蒙田一直斷斷續續寫他的隨筆。《蒙田隨筆全集》是蒙田去世後由德·古內小姐集大成的。蒙田此書書名有多種漢譯,除《隨筆集》外,還有譯作《試筆集》的。蒙田使用的是法語essai此詞英語中是essay源自拉丁文的essay本義就是"嘗試","試筆集"在字面上更符合本義。但是譯成"隨筆"也很好。因為蒙田的"隨筆"文體自由,確為前人所未曾嘗試過的:內容、長短都任意抒寫。他讀書後的感想、理解、評論,他到各國旅行中的見聞,他自己冥思苦索得出的人生哲理、格言警句,都寫進他的隨筆集中,內容極為廣泛,同時他文章有的很短,有的非常長。短的簡練明快,長的娓娓道來,均富有感染力。蒙田是隨筆這種文章的"老祖宗"。雖然後來的隨筆寫得都比較短,可是在蒙田那裡是不問長短的。
http://www.77txt.com/txt_155004/
⑽ 蒙田隨筆集txt
我也想要,版本要正,翻譯要好,據說蒙田隨筆全集翻得比較好,有沒有txt版本