❶ 跪求連淑能著《英譯漢教程》的完整版pdf文件 學生用書 不要答案或教師用書 謝謝
能給一份嗎,跪求!!!
❷ 求《英漢互譯實踐與技巧》PDF百度雲下載謝謝!
Social bad habits of fish you the actual.Social bad habits of fish you the actual.Social bad habits of fish you the actual.
❸ 《英漢翻譯基礎教程》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《英漢翻譯基礎教程》(馮慶華)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1N9CWybtpJbVV1yMUs7IMTw
書名:英漢翻譯基礎教程
作者:馮慶華
豆瓣評分:6.2
出版社:高等教育
出版年份:2008-1
頁數:288
內容簡介:
《英漢翻譯基礎教程》編寫的指導思想是把翻譯視為一種技能化的訓練,從單項的技能訓練開始,逐步過渡到多項綜合的技能化訓練。其中詞彙、句子、段落、修辭、篇章的翻譯可以看作是單項技能訓練的循序漸進,這些單項技能是做好翻譯的基礎,在熟悉了各項單項技能後,譯者日後便可以根據實際情況靈活運用這些技能。讀者也可以有的放矢地根據自己學習的進度來不斷調整,在反復的練習和學習中提高自己的翻譯技能。
❹ 《英漢法律翻譯教程》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《英漢法律翻譯教程》(孫萬彪)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1r9UzkVkjNZyRF0Qmke4nvQ
書名:英漢法律翻譯教程
作者:孫萬彪
豆瓣評分:8.5
出版社:上海外語教育出版社
出版年份:2003-01-01
頁數:257
內容簡介:
本書為經濟、法律和英語專業的學生及有志於從事法律翻譯的人士提供極為實用的學習資料,填補了市場上同類教材的空白。本書所選英文材料皆取自實際合同,共分15個單元。每單元包括翻譯練習及參考譯文、註解、補充練習及翻譯技巧,從實戰到理論逐一詳盡論述,幫助讀者更為牢固地理解和掌握法律翻譯的技巧和精髓。書後還附有「詞彙表」,列出各單元所涉及的常用法律經濟詞彙供讀者參考。
❺ 《英漢翻譯基礎》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《英漢翻譯基礎》(古今明)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/17gpur7zD9pgieCiX-V3XOw
書名:英漢翻譯基礎
作者:古今明
豆瓣評分:8.2
出版社:上海外語教育出版社
出版年份:1997-6-1
頁數:335
內容簡介:
《21世紀英語學習叢書•英漢翻譯基礎》的編寫著眼於實際效用,力求做到深入淺出通俗易懂,幫助讀者學會英漢翻譯的基礎知識和技能,並達到一定的熟練程度。全書共分為三十個單元,每個單元有一篇翻譯練習並配有一篇相應的講解材料,以幫助讀者了解翻譯的基礎知識和常用方法,並通過適量的實踐掌握基本的翻譯技能。翻譯練習的參考譯文附於書後。翻譯練習的題材和體裁聲富多樣,包括了散文、故事、歷史、地理、科學技術、政治經濟、文化藝術等;選材注意文字生動活潑,並且都有一個相對完整的情節或觀點,以便於讀者聯系全文來掌握好如何翻譯各個部分詞句的分寸。講解材料循序漸進地介紹翻譯的基本知識和方法,包括緒論、詞義判斷和表達、句子結構的理解和轉換、長句處理、以及比喻和引申這樣幾個難點的處理等五個部分;在講解中對英語和漢語的異同進行了必要的對比,以促進對原文的理解和譯文中的表達。
❻ 《英漢翻譯教程普通高等教育》txt下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《英漢翻譯教程》(張培基)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:
書名:英漢翻譯教程
作者:張培基
豆瓣評分:8.3
出版社:上海外語教育出版社
出版年份:2009-3-1
頁數:334
內容簡介:
《英漢翻譯教程》簡明扼要地闡述了翻譯的基本理論知識,通過英漢兩種語言的對比和大量譯例,介紹了英語漢譯的一系列常用方法和技巧。
全書共分六章。各章節後配有單句練習,書後又附有大量短文翻譯作業材料,以便學生通過實踐熟悉翻譯技巧,培養翻譯能力。
本書是高等院校英語專業和翻譯專業教科書,也適宜於青年翻譯工作者和業余翻譯愛好者作為自學參考用書。
作者簡介:
張培基,對外經濟貿易大學任教,系福建福州人,出生於1921年。中國當代著名翻譯家。
❼ 求陳宏薇《新編漢英翻譯教程》pdf
❽ 《新編漢英翻譯教程第二版 》txt下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《新編漢英翻譯教程 第二版》(陳宏薇)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1Ra7EpTEYQdfZNJTGYgb26A
書名:新編漢英翻譯教程 第二版
作者:陳宏薇
出版社:上海外語教育出版社
出版年份:2013-5-1
頁數:270
內容簡介:
由陳宏薇,李亞丹主編的《新世紀高等院校英語專業本科生系列教材(修訂版):新編漢英翻譯教程(第2版)》按照《高等學校英語專業英語教學大綱》提出的培養目標、課程設置、教學要求和教學原則精心設計,凝聚海內外英語專業教育界專家學者的智慧,反映英語專業教育、科研的最新成果
作者簡介:
陳宏薇:1965年畢業於華中師范學院外語系英語語言文學專業,1986年在美國耶魯大學研究翻譯理論與實踐,主講翻譯學、翻譯批評等理論課程,從事翻譯理論、漢英語言與文化對比研究。
李亞丹:李亞丹(1951-)教授,1978-1982就讀華中師范學院英語專業,獲文學學士學位;1985-1988於華中師范大學英語語言文學專業攻讀碩士,獲文學碩士學位。曾赴美國耶魯大學進修。
❾ 長沙學習英語翻譯的問題
找找專門的翻譯教材,我推薦你一些吧
【翻譯教程】軒治峰:新編英漢翻譯技巧
【翻譯教程】2本李延林等:英語文化翻譯學教程(理論+實踐).pdf
【翻譯教程】管新平:漢英等效翻譯
【翻譯教程】聶繼武:科技英漢翻譯技巧
【翻譯教程】復旦大學出版社--耿紅敏:實用英漢翻譯
達妮卡:口筆譯概論
中國對外翻譯出版:論英漢翻譯技巧.pdf
[教材]葉子南:高級英漢翻譯理論與實踐.pdf
【翻譯教程】[教材]魏志成:漢英比較翻譯教程練習.pdf
【翻譯教程】陳廷佑:跟我學翻譯-英語漢譯技巧.pdf
【翻譯教程】方夢之:實用文本漢譯英.pdf
【翻譯教程】[中國對外翻譯出版公司]翻譯理論與實務叢書-賈文波:政治經濟漢譯英300句析.pdf
【翻譯教程】黃新渠:漢譯英基本技巧(修訂本)
【翻譯教程】[中國人民大學出版社]胡曉吉:實用英漢對比翻譯.pdf
【翻譯教程】稽德全:漢英翻譯研究與實踐.pdf
【翻譯教程】[南開大學出版社]李學平:通過翻譯學英語.pdf
【翻譯教程】張宗美:科技漢英翻譯技巧.pdf
【翻譯教程】徐亞男:外事翻譯-口譯和筆譯技巧.pdf
【翻譯教程】劉牟尼:漢譯英指南.pdf
【翻譯教程】劉季春:實用翻譯教程.pdf
【翻譯教程】於光中談翻譯.pdf
【翻譯教程】廖七一等:當代英國翻譯理論
【翻譯教程】(北京大學出版社)孔慧怡:翻譯·文學·文化.pdf
【翻譯教程】郭延禮_中國近代翻譯文學
【翻譯教程】杜建慧等:翻譯學概論.pdf
【翻譯教程】張振玉:譯學概論
【翻譯教程】語內翻譯與語際翻譯的比較
【翻譯教程】張今:文學翻譯原理.pdf
【翻譯教程】漢英英漢美文翻譯與鑒賞+(中英對照)
【翻譯教程】費道羅夫:翻譯理論概要.pdf
【翻譯教程】張光明:英漢修辭思維比較與翻譯
【翻譯教程】蔣堅松和黃振定:語言與翻譯研究.pdf
【翻譯教程】翻譯精要-陳定安.pdf
【翻譯教程】程永生:描寫交際翻譯學.pdf
【翻譯教程】孫迎春:漢英雙向翻譯學語林.pdf
【翻譯教程】(英文原版)文化構建:文學翻譯論集.pdf
【翻譯教程】郭建中:科普與科幻翻譯-理論、技巧與實踐.pdf
【翻譯教程】翻譯與翻譯過程:理論與實踐.pdf
【翻譯教程】劉重德:文學翻譯十講.pdf
【翻譯教程】文學翻譯實用指南Literary Translation-A Practical Guide
【翻譯教程】陳定安:英漢修辭與翻譯
【翻譯教程】查良錚:雪萊抒情詩選英譯.pdf
【翻譯教程】張保紅:漢英詩歌翻譯與比較研究
【翻譯教程】許鈞等:文學翻譯的理論與實踐-翻譯對話錄
【翻譯教程】英國詩選-卞之琳譯+卞之琳的翻譯思想與譯詩實踐漫談期刊
【翻譯教程】(中國對外翻譯出版公司)劉重德:西方譯論研究.pdf
【翻譯教程】Edwin Gentzler:當代翻譯理論(第二版)
【翻譯教程】翁鳳翔:當代國際商務英語翻譯
【翻譯教程】梅德明:新編商務英語翻譯
【翻譯教程】翻譯期刊集合
【翻譯教程】楊豐寧:英漢語言比較與翻譯
【翻譯教程】蘭少憲:實用翻譯理論與實踐
【翻譯教程】趙明:語際翻譯與文化交融--漢英互譯的理論與實踐
【翻譯教程】英漢翻譯技巧與賞析.rar
【翻譯教程】英漢互譯-方法與實踐.rar
【翻譯教程】[上海交通大學出版社]賈衛國:英漢對照描寫辭典
【翻譯教程】古今明--實用英漢翻譯教程下載
【翻譯教程】張坤鵬:口譯知識與技巧.pdf
【翻譯教程】讓.艾赫貝爾:口譯須知.pdf
【翻譯教程】[外語教學與研究出版社]吳冰--現代漢譯英口譯教程
【翻譯教程】馬大森--英漢漢英口譯教程
【翻譯教程】陳振東--英漢漢英口譯基礎教程.rar
【翻譯教程】崔永祿:實用英語口譯(英漢)新編
【翻譯教程】武漢大學出版社-王吉玉:簡明口譯教程.pdf
【翻譯教程】(復旦大學出版社)康志峰:英語中級口譯指南
【翻譯教程】張文:漢英英漢高級口譯教程
【翻譯教程】李天舒: 最新簡明英語口譯教程.rar
【翻譯教程】閻勇--漢英口譯實用詞語
【翻譯教程】劉和平教授口譯講座錄音.rar
【翻譯教程】楊恩堂:英語口譯技巧
【翻譯教程】易宏根:英語專業系列教材 英語口譯教程(2)
【翻譯教程】張清平:英語口譯基本技能
【翻譯教程】林郁如:新編英語口譯教程教師用書
【翻譯教程】[中國對外翻譯出版]羅進德楊承淑--口譯教學研究-理論與實踐
【翻譯教程】吳冰:大學英語口譯(漢英)教程
【翻譯教程】英國詩選-卞之琳譯+卞之琳的翻譯思想與譯詩實踐漫談期刊
【翻譯教程】(中國對外翻譯出版公司)劉重德:西方譯論研究.pdf
❿ 求翻譯專業本科生系列教材:旅遊英漢互譯教程 pdf
【作者】陳剛編著
【叢書名】翻譯專業本科生系列教材
【形態項】 369
【出版項】 上海市:上海外語教育出版社 , 2009.09
【ISBN號】978-7-5446-1473-3
【中圖法分類號】H319.4:F
【原書定價】35.00
【參考文獻格式】 陳剛編著. 旅遊英漢互譯教程. 上海市:上海外語教育出版社, 2009.09.
內容提要:
本書共分4篇16章:概述篇、技巧篇、實踐篇和綜訓篇,每篇4章,並附有思考題或練習題。「概述篇」是全書的總綱領,學好概述篇是學好其他3篇12章的前提。「技巧篇」在書中的難度定位屬於「中級」,是邁向更高層級的關鍵篇章。「實踐篇」在書中的難度定位屬於「中高級」。實踐的重要性、挑戰性是不言而喻的,可謂不經一事,不長一智。本篇不僅對字、詞、句、篇均提出了較高的標准及要求,還根據旅遊翻譯的特點提出難度最大的「重寫」和「變譯」之要求。「綜訓篇」即為綜合訓練篇,難度定位屬於本書的「最高級」。
http://auction1.paipai.com/?PTAG=40042.1.8