❶ 請介紹幾本經典的英文翻譯理論方面的
1.實用翻譯教程(英漢互譯增訂本)
作者: 馮慶華編出版社:上海外語教育出版社簡介: 《實用翻譯教程》(英漢互譯)在借鑒當前國內外翻譯理論、總結作者多年教學經驗的基礎上完成,較完美地做到了理論和實踐的統一,是一部非常實用的翻譯教科書。本書自出版發行以來,已連續重印六次,深受廣大英語學習者好評。根據廣大讀者提出的意見和建議,作者對原教材進行較大篇幅的增訂,以更好地滿足廣大讀者的需求。 ★以往的翻譯教材大都單一地從一個側面來展開討論,而本書則從語言、文體、修辭這三個方面立體地討論翻譯的方法; ★以往的翻譯教材一般把翻譯實踐部分安排在全書的附錄中,而這本書把翻譯練習部分提到與翻譯理論部分同等重要的位置來安排; ★本書在實踐篇精心安排了新穎而又富有實效的多種譯本比較、譯者風格研究、比較文學語翻譯、回譯與翻譯以及文體語翻譯等翻譯欣賞與實踐的方法; ★附錄包括《紅樓夢》、《鄧小平文選》中英文目錄以及課堂學習和翻譯自學的推薦書目,對大學師生和翻譯自學者都有較高的參考價值。
2.英漢翻譯教程
作者: 張培基出版社:上海外語教育出版社簡介: 本書系教育部委託中國人民解放軍洛陽外國學院編寫的我國高等院校通用翻譯教材,可供高等院校英語專業高年級學生使用,也可供業余翻譯愛好者參考之用。書中所涉及的英譯漢理論和實踐等方面的問題帶有普遍性,也基本上適用於漢譯英。 本書簡明扼要地闡述了翻譯的基本理論知識,通過英漢兩種語言的對比和大量譯例,介紹了英語漢譯的一系列常用方法和技巧。 全書共分六章。各章節後配有單句練習,書後又附有大量短文翻譯作業材料
3.當代翻譯理論(第2版修訂本)/國外翻譯研究叢書
簡介: 19世紀中期以來,翻譯理論有了長足的發展。本書對當今紛繁復雜的翻譯理論進行了剔抉爬梳,詳細研究並介紹了幾個主要翻譯流派--北美翻譯培訓派、翻譯科學派、翻譯研究派、多元體系派和解構主義派--的主要觀點。這些理論發端於20世紀60年代中期,直到今天都一直有著廣泛的影響。作者在本書中探討了各個流派的長處以及弱點,研究了各個不同學派之間的內在聯系,描述了翻譯理論對當今文化學研究的重要性,並對當今主要翻譯理論所作的各種假設提出了質疑。 本書第二版更新了各學派的觀點,增添了最新的研究結果
4.英作者: 吳鍾明出版社:武漢大學出版社簡介:
目前不僅是同聲傳譯,國內經過專業訓練的翻譯人才可以說是全線告急。而這些會議口譯、商務口譯、專業筆譯、法庭口譯等都會用到筆記法。本書就是在這種背景下,為了適應社會的發展、市場的需要而編寫的。本書最大的特點就是理論與實踐相結合。通過介紹口譯筆記法的理論知識、實踐技巧和大量的範例和練習,讓學生和從業人員學習並掌握口譯筆記法,從而快速提高口譯的水平和能力。...
5.60翻譯新究/翻譯理論與實務叢書
作者: 思果著出版社:中國對外翻譯出版公司簡介:
本書是「翻譯理論與實務叢書」之一,是思果先生繼《翻譯研究》後十年翻譯教學、翻譯研究的結晶。全書為兩個部分,以新穎的觀點介紹了翻譯中的一些新理論,內容涉及語法、地區域差異、詞義等。本書具有一定的學術價值。
6.英漢法律翻譯教程
作者: 孫萬彪編出版社:
上海外語教育出版社簡介: 本書為經濟、法律和英語專業的學生及有志於從事法律翻譯的人士提供極為實用的學習資料,填補了?諧∩賢�嘟灘牡目瞻住? 本書所選英文材料皆取自實際合同,共分15個單元。每單元包括翻譯練習及參考譯文、註解、補充練習及翻譯技巧,從實戰到理論逐一詳盡論述,幫助讀者更為牢固地理解和掌握法律翻譯的技巧和精髓。書後還附有「詞彙表」,列出各單元所涉及的常用法律經濟詞彙供讀者參考。
7.新編漢英翻譯教程
作者: 陳宏薇 李亞丹出版社:上海外語教育出版社簡介:
本書是一部專門研究漢譯英基礎理論、講解漢譯英方法的教科書,是編者集多年翻譯研究的心得與豐富的翻譯教學經驗,針對中國人學習漢譯英的特點和需要進行編寫的。本書有兩在突出特點:新穎、實用。
8.餘光中談翻譯/翻譯理論與實務叢書
作者: 餘光中著出版社:中國對外翻譯出版公司簡介:
面對著我國又一次興起的翻譯高潮,銘記著翻譯事業的崇高使命和我們對翻譯界朋友的責任,我們在總結經驗、發揚成績的基礎上,鄭重推出這套「翻譯與實務全書」。我們的想法是:加強策劃,體現信息時代和市場經濟環境下翻譯和新任務和新特點,繼續及時反映譯學研究、文學翻譯和翻譯教學最新發展趨勢,同時更多地關注科技翻譯、法律翻譯、商務翻譯、新聞翻譯等領域的實務,加強針對性,提高實用性,外譯中與中譯外並重。我們寄誠摯期望廣大讀者和作者的大力支持與合作,希望朋友們幫助我們實現初衷,繼續有所奉獻於我國新時期的翻譯事業。
我自己是英語專業國際貿易方向的,這幾本我都看過,其餘的就不知道了
❷ 《英漢法律翻譯教程》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《英漢法律翻譯教程》(孫萬彪)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1r9UzkVkjNZyRF0Qmke4nvQ
書名:英漢法律翻譯教程
作者:孫萬彪
豆瓣評分:8.5
出版社:上海外語教育出版社
出版年份:2003-01-01
頁數:257
內容簡介:
本書為經濟、法律和英語專業的學生及有志於從事法律翻譯的人士提供極為實用的學習資料,填補了市場上同類教材的空白。本書所選英文材料皆取自實際合同,共分15個單元。每單元包括翻譯練習及參考譯文、註解、補充練習及翻譯技巧,從實戰到理論逐一詳盡論述,幫助讀者更為牢固地理解和掌握法律翻譯的技巧和精髓。書後還附有「詞彙表」,列出各單元所涉及的常用法律經濟詞彙供讀者參考。
❸ 《實用翻譯教程》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《實用翻譯教程》(劉季春)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:https://pan..com/s/175S68Uw_oPZ_coeazW_K8A
書名:實用翻譯教程
作者:劉季春
出版社:中山大學出版社
❹ 長沙學習英語翻譯的問題
找找專門的翻譯教材,我推薦你一些吧
【翻譯教程】軒治峰:新編英漢翻譯技巧
【翻譯教程】2本李延林等:英語文化翻譯學教程(理論+實踐).pdf
【翻譯教程】管新平:漢英等效翻譯
【翻譯教程】聶繼武:科技英漢翻譯技巧
【翻譯教程】復旦大學出版社--耿紅敏:實用英漢翻譯
達妮卡:口筆譯概論
中國對外翻譯出版:論英漢翻譯技巧.pdf
[教材]葉子南:高級英漢翻譯理論與實踐.pdf
【翻譯教程】[教材]魏志成:漢英比較翻譯教程練習.pdf
【翻譯教程】陳廷佑:跟我學翻譯-英語漢譯技巧.pdf
【翻譯教程】方夢之:實用文本漢譯英.pdf
【翻譯教程】[中國對外翻譯出版公司]翻譯理論與實務叢書-賈文波:政治經濟漢譯英300句析.pdf
【翻譯教程】黃新渠:漢譯英基本技巧(修訂本)
【翻譯教程】[中國人民大學出版社]胡曉吉:實用英漢對比翻譯.pdf
【翻譯教程】稽德全:漢英翻譯研究與實踐.pdf
【翻譯教程】[南開大學出版社]李學平:通過翻譯學英語.pdf
【翻譯教程】張宗美:科技漢英翻譯技巧.pdf
【翻譯教程】徐亞男:外事翻譯-口譯和筆譯技巧.pdf
【翻譯教程】劉牟尼:漢譯英指南.pdf
【翻譯教程】劉季春:實用翻譯教程.pdf
【翻譯教程】於光中談翻譯.pdf
【翻譯教程】廖七一等:當代英國翻譯理論
【翻譯教程】(北京大學出版社)孔慧怡:翻譯·文學·文化.pdf
【翻譯教程】郭延禮_中國近代翻譯文學
【翻譯教程】杜建慧等:翻譯學概論.pdf
【翻譯教程】張振玉:譯學概論
【翻譯教程】語內翻譯與語際翻譯的比較
【翻譯教程】張今:文學翻譯原理.pdf
【翻譯教程】漢英英漢美文翻譯與鑒賞+(中英對照)
【翻譯教程】費道羅夫:翻譯理論概要.pdf
【翻譯教程】張光明:英漢修辭思維比較與翻譯
【翻譯教程】蔣堅松和黃振定:語言與翻譯研究.pdf
【翻譯教程】翻譯精要-陳定安.pdf
【翻譯教程】程永生:描寫交際翻譯學.pdf
【翻譯教程】孫迎春:漢英雙向翻譯學語林.pdf
【翻譯教程】(英文原版)文化構建:文學翻譯論集.pdf
【翻譯教程】郭建中:科普與科幻翻譯-理論、技巧與實踐.pdf
【翻譯教程】翻譯與翻譯過程:理論與實踐.pdf
【翻譯教程】劉重德:文學翻譯十講.pdf
【翻譯教程】文學翻譯實用指南Literary Translation-A Practical Guide
【翻譯教程】陳定安:英漢修辭與翻譯
【翻譯教程】查良錚:雪萊抒情詩選英譯.pdf
【翻譯教程】張保紅:漢英詩歌翻譯與比較研究
【翻譯教程】許鈞等:文學翻譯的理論與實踐-翻譯對話錄
【翻譯教程】英國詩選-卞之琳譯+卞之琳的翻譯思想與譯詩實踐漫談期刊
【翻譯教程】(中國對外翻譯出版公司)劉重德:西方譯論研究.pdf
【翻譯教程】Edwin Gentzler:當代翻譯理論(第二版)
【翻譯教程】翁鳳翔:當代國際商務英語翻譯
【翻譯教程】梅德明:新編商務英語翻譯
【翻譯教程】翻譯期刊集合
【翻譯教程】楊豐寧:英漢語言比較與翻譯
【翻譯教程】蘭少憲:實用翻譯理論與實踐
【翻譯教程】趙明:語際翻譯與文化交融--漢英互譯的理論與實踐
【翻譯教程】英漢翻譯技巧與賞析.rar
【翻譯教程】英漢互譯-方法與實踐.rar
【翻譯教程】[上海交通大學出版社]賈衛國:英漢對照描寫辭典
【翻譯教程】古今明--實用英漢翻譯教程下載
【翻譯教程】張坤鵬:口譯知識與技巧.pdf
【翻譯教程】讓.艾赫貝爾:口譯須知.pdf
【翻譯教程】[外語教學與研究出版社]吳冰--現代漢譯英口譯教程
【翻譯教程】馬大森--英漢漢英口譯教程
【翻譯教程】陳振東--英漢漢英口譯基礎教程.rar
【翻譯教程】崔永祿:實用英語口譯(英漢)新編
【翻譯教程】武漢大學出版社-王吉玉:簡明口譯教程.pdf
【翻譯教程】(復旦大學出版社)康志峰:英語中級口譯指南
【翻譯教程】張文:漢英英漢高級口譯教程
【翻譯教程】李天舒: 最新簡明英語口譯教程.rar
【翻譯教程】閻勇--漢英口譯實用詞語
【翻譯教程】劉和平教授口譯講座錄音.rar
【翻譯教程】楊恩堂:英語口譯技巧
【翻譯教程】易宏根:英語專業系列教材 英語口譯教程(2)
【翻譯教程】張清平:英語口譯基本技能
【翻譯教程】林郁如:新編英語口譯教程教師用書
【翻譯教程】[中國對外翻譯出版]羅進德楊承淑--口譯教學研究-理論與實踐
【翻譯教程】吳冰:大學英語口譯(漢英)教程
【翻譯教程】英國詩選-卞之琳譯+卞之琳的翻譯思想與譯詩實踐漫談期刊
【翻譯教程】(中國對外翻譯出版公司)劉重德:西方譯論研究.pdf
❺ 《英漢翻譯基礎教程》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《英漢翻譯基礎教程》(馮慶華)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1N9CWybtpJbVV1yMUs7IMTw
書名:英漢翻譯基礎教程
作者:馮慶華
豆瓣評分:6.2
出版社:高等教育
出版年份:2008-1
頁數:288
內容簡介:
《英漢翻譯基礎教程》編寫的指導思想是把翻譯視為一種技能化的訓練,從單項的技能訓練開始,逐步過渡到多項綜合的技能化訓練。其中詞彙、句子、段落、修辭、篇章的翻譯可以看作是單項技能訓練的循序漸進,這些單項技能是做好翻譯的基礎,在熟悉了各項單項技能後,譯者日後便可以根據實際情況靈活運用這些技能。讀者也可以有的放矢地根據自己學習的進度來不斷調整,在反復的練習和學習中提高自己的翻譯技能。
❻ 《中外文學經典翻譯教程》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《中外文學經典翻譯教程》(王宏印)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1KkJQIwJRnSs6CrPxAwclBg
書名:中外文學經典翻譯教程
作者:王宏印
出版社:高等教育
出版年份:2007-3
頁數:488
內容簡介:
《普通高等教育"十一五"國家級規劃教材•中外文學經典翻譯教程》作者數十年翻譯教學與研究之經驗,薈萃古今中外文學與文學翻譯經典之精華全書布局宏偉,文筆優美,按文類分為散文、小說、詩歌和戲劇四大部分,展示人類文學創造的多樣性與中國翻譯文學無限廣闊的領域構思精巧,選材廣泛,遠遠超過一般文學翻譯教材之容量,並深入到文學翻譯批評的理論層面詮釋詳盡,評析中肯,翻譯實習針對具體問題和特殊的文體要求指點迷津。