『壹』 修辭、政治與哲學柏拉圖《高爾吉亞》講疏pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《修辭、政治與哲學》([美國] 列奧·施特勞斯)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1HiM4rC6l5jG_AZNtMQFf4w
書名:修辭、政治與哲學
作者:[美國] 列奧·施特勞斯
譯者:李致遠
豆瓣評分:9.2
出版社:華東師范大學出版社
出版年份:2017-9
頁數:498
內容簡介:
1963年,施特勞斯完成其最重要的作品《城邦與人》。
1964年,施特勞斯開始撰寫另一部重要著作《蘇格拉底與阿里斯多芬》。
在這兩部作品之間,施特勞斯在聖約翰學院開設了《高爾吉亞》研討課程——這篇柏拉圖對話的主題,是城邦正義與言語修辭。
因此,1963年的課程,或許是理解施特勞斯這兩部重要作品的關鍵。
在對《高爾吉亞》的解讀中,有別於大多數研究者,施特勞斯並不認為這篇對話毫無保留地譴責修辭術。對他來說,修辭術依舊是這篇對話的中心主題,貫穿了整部作品的三個部分。可以說,柏拉圖通過撰寫《高爾吉亞》批判了修辭術,但同時也在揭示修辭術的必要性,甚至或特別是對哲人而言的必要性。所以,關鍵在於,是否有一種修辭術形式,得以彌合哲學與城邦間的鴻溝?——這恰是施特勞斯討論阿里斯托芬時一個懸而未決的問題,也是他如此重視《高爾吉亞》的原因。
作者簡介:
施特勞斯(Leo Strauss),20世紀著名政治哲學家,對當代政治、思想領域均有重大影響。代表作有《自然權利與歷史》《迫害與寫作藝術》《論僭政》《什麼是政治哲學》《城邦與人》等。
譯者李致遠,中國人民大學文學院講師,研究領域為古典語文學、古典哲學,譯有《尼采與現時代》《尼採的使命》等。
『貳』 《柏拉圖對話集》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《柏拉圖對話集》(柏拉圖)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接: https://pan..com/s/1Ix7zErjDgDNL2Pa63Wz38Q
書名:柏拉圖對話集
作者:柏拉圖
譯者:王太慶
豆瓣評分:9.0
出版社:商務印書館
出版年份:2004-07-02
頁數:780
內容簡介:
作為一位著名的翻譯家,近半個世紀以來國內學習哲學的同志大概都會從王太慶的大量譯文中得到教益。王太慶譯《柏拉圖對話集》內容包括兩個部分:前一部分是他翻譯的正文,計有對話十二篇,其中兩篇未譯完,一篇是節譯。另有附錄兩篇,一篇是翻譯古希臘文獻記載的有關傳記,另一篇是翻譯亞里士多德對柏拉圖哲學的批評,都是閱讀柏拉圖對話的必需資料。後一部分是譯者自己的論著,其中有他對柏拉圖哲學思想的研究論述,對有關柏拉圖哲學以及整個西方哲學的幾個重要術語的理解和翻譯問題的意見,還有對翻譯哲學著作的理論問題的論述,以及對專名翻譯問題的意見等。
王太慶譯《柏拉圖對話集》內容包括兩個部分:前一部分是他翻譯的正文,計有對話十二篇,其中兩篇未譯完,一篇是節譯。另有附錄兩篇,一篇是翻譯古希臘文獻記載的有關傳記,另一篇是翻譯亞里士多德對柏拉圖哲學的批評,都是閱讀柏拉圖對話的必需資料。後一部分是太慶自己的論著,其中有他對柏拉圖哲學思想的研究論述,對有關柏拉圖哲學以及整個西方哲學的幾個重要術語的理解和翻譯問題的意見,還有對翻譯哲學著作的理論問題的論述,以及對專名翻譯問題的意見等。太慶是一位哲學家,是專門研究西方哲學史的學者,但他一生大部分精力貢獻在西方哲學的翻譯事業上。作為一位著名的翻譯家,近半個世紀來國內學習哲學的同志大概都會從他的大量譯文中得到教益。但他自己的著述發表的卻不多。以上這些論著,是他近二十年來研究古希臘哲學尤其是柏拉圖哲學的成果,也是他長期翻譯實踐的理論總結,其中只有兩篇文章曾在《學人》和台灣《哲學雜志》發表過,見到的讀者不多。而這些論著,不僅對我們了解太慶的學術成就和翻譯思想有重要意義,而且對理解他的柏拉圖對話的譯文,也是很有必要的,所以我們將他的這些論著和他的《柏拉圖對話》的譯文編在一起出版。
作者簡介:
太慶是一位哲學家,是專門研究西方哲學史的學者,但他一生大部分精力貢獻在西方哲學的翻譯事業上。作為一位著名的翻譯家,近半個世紀來國內學習哲學的同志大概都會從他的大量譯文中得到教益。但他自己的著述發表的卻不多。以上這些論著,是他近二十年來研究古希臘哲學尤其是柏拉圖哲學的成果,也是他長期翻譯實踐的理論總結,其中只有兩篇文章曾在《學人》和台灣《哲學雜志》發表過,見到的讀者不多。而這些論著,不僅對我們了解太慶的學術成就和翻譯思想有重要意義,而且對理解他的柏拉圖對話的譯文,也是很有必要的,所以我們將他的這些論著和他的《柏拉圖對話》的譯文編在一起出版。