⑴ 戰爭與和平 草嬰
樓主,網上可下載不了哦。戰爭與和平可不是爛大街的網路小說,而是實力派作品,是需要花錢購買的。應為你要交人家的翻譯工費,出版商的費用,還有,他們的利潤。
⑵ 戰爭與和平哪個譯 本好
知音啊!!!
上海文藝 出的草嬰版<戰爭與和平>很好,220元一套4冊.
⑶ 《戰爭與和平》哪個譯本最佳
草嬰譯本。
草嬰譯本是上海譯文出版社出版,高植譯本是新文藝出版社出版,都是名家大社,版本都不錯。兩個版本都帶原版插圖,相比之下高植版插圖的數量和印刷質量要更勝一籌。
從翻譯的角度說,高譯本因為譯得比較早,文字和翻譯習慣顯得舊一些。另外原著很多對話是法語和俄語交插在一起,高譯本處理的作法是保留法語原文,然後在後面括弧里給出漢語譯文。
而草嬰譯本處理得就比較巧妙,是將法語部分直接譯成漢語,只不過是換一種字體以示區別,這樣處理比高譯本更適宜閱讀。
⑷ 哪個版本的<<戰爭與和平>>翻譯的好
我覺得,草嬰譯的版本的《戰爭與和平》翻譯的好。
草嬰譯的版本好,在於托爾斯泰的《戰爭與和平》裡面,人物有550多個,這部作品他要看三四遍,頭腦里才能出現這些人物形象。文學翻譯家就要把原作者所創造的形象,通過翻譯介紹給讀者,介紹得好,就是翻譯的好。
草嬰,俄羅斯文學翻譯家,1923年出生在浙江省寧波鎮海。南通農學院肄業。他是我國第一位翻譯肖洛霍夫作品的翻譯家,他還曾翻譯過萊蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中國讀者中產生極大的社會反響。後來草嬰以一人之力完成了《托爾斯泰小說全集》的翻譯工作,這一壯舉在全世界都是獨一無二的。
草嬰自述:在閱讀和翻譯文藝作品中,我認識到托爾斯泰是偉大的人道主義者,他的一生就體現了人道主義精神,他的作品用感人至深的藝術手法培養人的博愛精神,反對形形色色的邪惡勢力和思想。
《戰爭與和平》是一部描寫19世紀初俄國人民反對拿破崙入侵的衛國戰爭的小說。《戰爭與和平》是俄國作家列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰的代表作品。
《戰爭與和平》問世至今,一直被人稱為「世界上最偉大的小說」。這部卷帙浩繁的巨著以史詩般廣闊與雄渾的氣勢,生動地描寫了1805至1820年俄國社會的重大歷史事件和各個生活領域:「近千個人物,無數的場景,國家和私人生活的一切可能的領域,歷史,戰爭,人間一切慘劇,各種情慾,人生各個階段,從嬰兒降臨人間的啼聲到氣息奄奄的老人的感情最後迸發,人所能感受到的一切歡樂和痛苦,各種可能的內心思緒,從竊取自己同伴的錢幣的小偷的感覺,到英雄主義的最崇高的沖動和領悟透徹的沉思——在這幅畫里都應有盡有。」
托爾斯泰曾經表示:「在《戰爭與和平》里我喜歡人民的思想。整部小說以無可辯駁的事實證明了托爾斯泰的「人民戰爭的巨棒以全部威嚴雄偉的力量」趕走了侵略者的思想。
附:
⑸ 我收購托爾斯泰的《戰爭與和平》草嬰翻譯,《約翰克里斯朵夫》傅雷翻譯。質量要求;清晰流暢。
現在有耐心看這書的人不多絡、樓主贊一個
⑹ 求《戰爭與和平》電子書 草嬰翻譯
那個滿意答案是高版,樓主也不看清楚。
據我所知草嬰版網上沒有。
⑺ 《戰爭與和平》哪個譯本最佳
草嬰譯的版本好,在於托爾斯泰的《戰爭與和平》裡面,人物有550多個,這部作品他要看三四遍,頭腦里才能出現這些人物形象。文學翻譯家就要把原作者所創造的形象,通過翻譯介紹給讀者,介紹得好,就是翻譯的好。
草嬰,俄羅斯文學翻譯家,1923年出生在浙江省寧波鎮海。南通農學院肄業。他是我國第一位翻譯肖洛霍夫作品的翻譯家,他還曾翻譯過萊蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中國讀者中產生極大的社會反響。後來草嬰以一人之力完成了《托爾斯泰小說全集》的翻譯工作,這一壯舉在全世界都是獨一無二的。
⑻ 《戰爭與和平》誰譯的最好
草嬰吧!他譯托爾斯泰的著作很出名的!
⑼ 《戰爭與和平(全四冊)》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《戰爭與和平(全四冊)》([俄] 列夫·托爾斯泰)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1wYSZeylT-hBeGtcS8ILqbQ
書名:戰爭與和平(全四冊)
作者:[俄] 列夫·托爾斯泰
譯者:草嬰
豆瓣評分:9.3
出版社:上海文藝出版社
出版年份:2007-8-1
頁數:1264
內容簡介:
《戰爭與和平》是一部宏偉巨著,它以庫拉金、包爾康斯基、勞斯托夫、別竺豪夫四家貴族的生活為線索,展示了1805年開始的爭奪歐洲戰爭和1812年的俄國衛國戰爭時期的歷史,從多方面反映了俄國這一重要歷史時期中各階層人民的生活面貌,是一部再現當時社會風貌的恢弘史詩。
⑽ 50分求 戰爭與和平。的草嬰譯本。 txt pdf都行清晰能看就行
戰爭與和平.txt
http://vdisk.weibo.com/s/Afqt_JAc8717