1. 張培基的《英漢翻譯教程》電子版
是很多學校的考研指定教材,編的很不錯。是翻譯界書籍鼻祖了,現今很多翻譯書籍多多少少都從這本演變過來。另外在推薦本馮慶華的《實用翻譯教程》也是一本不錯的書
2. 有免費的pdf文獻翻譯平台嗎
有,但是免費的基本質量都比較差。如果朋友想翻譯PDF文獻,建議可以上掌橋,掌橋PDF文件自動翻譯服務,為外文文獻獲取用戶提供低成本翻譯服務,幫助用戶提升閱讀文獻的效率。用戶也可以將自己手中的外文文獻資料生成PDF文檔在掌橋平台進行翻譯。目前定價為:2元/頁。
3. 如何快速進行PDF文檔中英文翻譯
1、當然也可以選擇下面這款 PDF轉換器 軟體,進入到頁面中可以選擇到「特色功能」欄目下的「PDF翻譯」這個功能完成PDF文件翻譯的操作。
2、添加文件,然後設置翻譯前後的語言。開始轉換進入到翻譯的過程
4. 求《英漢互譯實踐與技巧》PDF百度雲下載謝謝!
Social bad habits of fish you the actual.Social bad habits of fish you the actual.Social bad habits of fish you the actual.
5. pdf翻譯軟體,
1. 整句翻譯工具Ⅱ 2005 豪華版 為什麼會出現這樣的結果呢?原因很簡單,這些翻譯軟體都是基於「片語」的模式進行翻譯 www.onlinedown.net/soft/11717.htm 2. 整句翻譯工具Ⅱ 2005 豪華版 過去的翻譯軟體,最大的弊病是無法准確進行翻譯。例如 www.skycn.com/soft/10390.html 3. 整句翻譯Ⅱ 2005 豪華版 21世紀最新一代專業翻譯工具軟體 download.pchome.net/utility/dict/13485.html 4. 思拓智能翻譯系統CipolMT2002 1.0 該軟體採用自行開發的瀏覽器,支持多文檔瀏覽網頁,實現網頁的英漢智能翻譯。軟體佔用 www.onlinedown.net/soft/7857.htm 5. 整句翻譯Ⅱ 2005 豪華版 21世紀最新一代專業翻譯工具軟體 antivirus.pchome.net/utility/dict/13485.html 6. HunterDictionary 簡明英漢/漢英雙向翻譯 HunterDictionary提供簡明易用的英漢/漢英雙向翻譯功能,不溣輸入的是英文或者中文查 www.onlinedown.net/soft/30871.htm 7. IBM 翻譯家 2000 網頁即時翻譯使用網頁即時翻譯功能 download.pchome.net/utility/dict/8849.html 8. 雅信CAT英漢雙向翻譯平台 V3.5 雅信CAT英漢雙向翻譯平台是由北京雅信誠公司開發的專業 www.skycn.com/soft/3073.html 9. IBM 翻譯家 2000 網頁即時翻譯使用網頁即時翻譯功能 antivirus.pchome.net/utility/dict/8849.html 10. Magic Translator 魔術翻譯家 3.01 能在10國語言間進行自由翻譯的共享軟體 download.pchome.net/utility/dict/10233.html 11. 翻譯轉換 3.01 可以在簡體中文、英文、法文、韓文、日文等10種不同語言間互相翻譯 download.pchome.net/home/forup/14753.html 12. 時代翻譯通 V4.2 時代翻譯通的最大特點是迅速和便捷,您只需輸入所需翻 www.skycn.com/soft/24128.html 13. Magic Translator 魔術翻譯家 3.01 能在10國語言間進行自由翻譯的共享軟體 antivirus.pchome.net/utility/dict/10233.html 14. 譯經計算機翻譯系統 (簡體中文翻英文) 8.0 譯經中翻英是唯一內建翻譯記憶庫(TM)並支持遠程伺服器模式的翻譯軟體,採用中文語意解 www.onlinedown.net/soft/27069.htm 15. wwstar pro(文言文翻譯) 1.61 文言文翻譯系統,支持分布式引擎更新以及STD步進跟蹤技術 download.pchome.net/utility/file/editor/10701.html 16. 譯經計算機翻譯系統 (英文翻簡體中文) 8.0 譯經英翻中是唯一內建翻譯記憶庫(TM),並支持遠程伺服器模式的翻譯軟體,結合AI人工智 www.onlinedown.net/soft/27072.htm 17. 譯友翻譯環境 V1.01 「譯友翻譯環境」是一個專門為翻譯人員設計的軟體環境 www.skycn.com/soft/10842.html 18. 大眾翻譯軟體 V4.2 大眾翻譯軟體是一款迅速.便捷.高效.准確的迷你即時翻譯 www.skycn.com/soft/24786.html 19. wwstar pro(文言文翻譯) 1.61 文言文翻譯系統,支持分布式引擎更新以及STD步進跟蹤技術 antivirus.pchome.net/utility/file/edi
6. 《高級英漢翻譯理論與實踐》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《高級英漢翻譯理論與實踐》(葉子南)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1i04qMA753hTt0DDNxgkHWA
書名:高級英漢翻譯理論與實踐
作者:葉子南
豆瓣評分:9.2
出版社:清華大學出版社
出版年份:2008-11
頁數:396
內容簡介:
《高級英漢翻譯理論與實踐(第2版)》將英漢翻譯理論講解與翻譯實踐指導結合起來,第一部分為理論技巧篇,綜述翻譯基本概念、技巧,對比語言文化,評介中西評論;第二部分為實踐篇,節錄政治、科技、文學、商業等領域的英文篇章作為練習,提供兩種具有代表性的參考譯文,並加上詳細精到的批改點評。
7. 誰有《紅字》英漢雙譯pdf或text, word 的文件,求
鏈接:https://pan..com/s/1m3uj5bI2IC93B3_Cno3PTA
《紅字》是由邊赫執導,韓石圭、李恩珠、成賢娥、嚴智苑主演的驚悚愛情電影。該片於2004年10月28日在韓國上映。影片講述了原本生活平靜的警官因為一樁兇殺案的發生而牽扯出的他與三個女人之間糾葛的故事。
8. 如何把PDF翻譯成中英對照
首先得找個詞典吧,有首詞典比金山詞霸還好用,才30兆
其次把PDF轉為WORD格式,在頁面設置里能設為兩欄,搞成一邊英語一邊漢語。
我太笨,只能想到這個法子
9. 《翻譯研究》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《翻譯研究》(思果)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:
書名:翻譯研究
作者:思果
豆瓣評分:8.8
出版社:理想國 | 廣西師范大學出版社
出版年份:2018-3
頁數:282
內容簡介:
★ 著名散文家、翻譯家的經驗之談,享譽港台四十餘年,文字工作者案頭必備
★ 譯者的「自診書」,讀者的「預防針」,專治劣譯和歐化中文,病例豐富,葯到即除
★ 餘光中撰寫長序推薦
【內容簡介】
本書是翻譯家思果先生關於英漢翻譯的心得。他有感於劣質譯文大行其道,甚至影響到中文的思維和創作,決心保衛他深愛的語言。全書貫穿的思想是,譯文一定要像中文。書中列舉了大量實例,將翻譯過程中遇到的難題一一解決,大至行文的修辭、節奏,小至參考書、標點符號的用法、新詞和專有名詞的譯法,像一本軍用地圖,可以告訴讀者哪裡有地雷,哪裡有險灘,哪裡有流沙。
詩人、散文家餘光中先生專文推薦,可以當成不可多得的翻譯教材,也能為一般作家和有心維護中文傳統的人士提供借鑒。
【名人推薦】
《翻譯研究》針對畸形歐化的種種病態,不但詳為診斷,而且細加治療,要說救人,真是救到了底。照說這種「臨床報告」註定是單調乏味的,可是一經散文家娓娓道來,竟然十分有趣。——餘光中
思果愛說他沒有上過正規學堂受過正規教育,一生靠自修,我半信半疑:他的中文和英文實在好,比名門高徒還要好。……我做翻譯的那些年,案頭長年供奉韓迪厚和思果的翻譯論著,「當」字「被」字「地」字時刻視為禁忌,深恐錯手一用,兩位前輩鼻孔朝天嗤笑一聲:「這是人話嗎?」——董橋
我讀思果先生的翻譯論著,不時有種相見恨晚的感覺,同時又感覺如針芒在背,因為書中談到的不少文字錯誤都是自己犯過的,有些雖已有所悟,但畢竟是犯了無數文字差錯才得到教訓。早讀思果先生的書,就會很大程度上為自己樹立標准,自覺控制筆下出「劣譯」。 我認識的譯者同行也無不稱贊思果先生的功績,這幾本書的確為欲從事文學翻譯者的必讀書。——孫仲旭
書里所講的是實際有過的困難,不是憑空捏造出來的。有些毛病因為劣譯充斥,大家看慣,而且目前許多作家寫中文也不知不覺犯了,所以見怪不怪,其實毛病總是毛病。中國近代的翻譯已經有了幾十年的歷史,雖然名家輩出,而寡不敵眾,究竟劣譯的勢力大,電訊和雜志上的文章多半是譯文,日積月累,幾乎破壞了中文。我深愛中國的文字,不免要婉言諷喻。——思果
作者簡介:
思果,原名蔡濯堂(1918—2004),著名散文家、翻譯家,多年擔任香港《讀者文摘》中文版編輯,香港中文大學翻譯中心研究員,教授高級翻譯。抗戰時期開始發表文章,出版散文集二十多種,曾獲1979年台灣中山文藝獎、1996年台灣文藝獎之翻譯獎。譯有《西泰子來華記》《大衛·考勃非爾》《力爭上游》等,並撰文專論翻譯,結集為《翻譯研究》《翻譯新究》《譯道探微》等,備受同行稱譽。
10. 《西南聯大英文課(英漢雙語版)》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《西南聯大英文課》(陳福田 (作者))電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1BDrTdBzwXLhkDly8EzdMAg
書名:西南聯大英文課
作者:陳福田 (作者)
譯者:羅選民
豆瓣評分:9.4
出版社:中譯出版社
出版年份:2017-3-1
頁數:790
內容簡介:
一、品讀八十年前民國英文課本,感受聯大通識教育獨特魅力。
1 《西南聯大英文課》原名《大學一年級英文教本》,是西南聯大時期(1937-1946)大一學生的英文課本,編者為時任外文系主任陳福田。
2 西南聯大的大一英文課是一門面向全校一年級學生開設的必修課程,因此,這本書也是聯大八年辦學中所有學生都學習過的。
二、是西南聯大大一英文課本首次完整呈現。
1 全書薈集四十三篇人文社會科學的優秀文章,均出自中外名家之手,如賽珍珠、毛姆、林語堂、胡適、蘭姆、梭羅、愛倫·坡等。
2 文章具有跨學科、多層次的特色,體裁多樣,篇篇經典,集中了體現了聯大外文系「通識為本」「培養博雅之士」的教育理念。時隔八十年,這一理念對今天的外語教學仍有極大的借鑒意義
三、清華、北大、南開、北外等多校英語名師聯袂翻譯,大學生提升人文素養首席推薦讀物。
原書為純英文,本次出版,集結了清華大學、北京大學、南開大學、北京外國語大學等多校英語名師,聯合翻譯其中的英文課文,編輯成英漢雙語讀本,旨在 方便讀者的閱讀和自學。
作者簡介:
主編簡介:陳福田
1897年出生於夏威夷,哈佛大學教育學碩士,著名的外國語言文學專家、西洋小說史專家。
歷任美國檀香山明倫學校教員,美國波士頓中華青年會幹事
1923年到北京清華大學執教,曾任清華大學外文系主任、西南聯大外文系主任。
主譯簡介:羅選民
廣東外語外貿大學雲山領軍學者,博士生導師
墨爾本大學亞洲學者講座教授
清華大學翻譯與跨學科研究中心主任
主要研究方向:翻譯與跨文化研究, 英漢語比較研究,比較文學。
參譯者簡介:
彭 萍:北京外國語大學教授、碩士生導師
張白樺:內蒙古工業大學副教授、碩士生導師,中國比較文學學會翻譯研究會理事
余蘇凌:北京大學副教授、碩士生導師
鄭文博:清華大學講師
張 萍:清華大學副教授、碩士生導師
苗 菊:南開大學教授、博士生導師
李春江:南開大學副教授、碩士生導師
潘華凌:江西宜春學院教授,南昌大學碩士研究生導師,第七屆中國譯協理事