導航:首頁 > 文檔加密 > 牛津英語搭配詞典pdf

牛津英語搭配詞典pdf

發布時間:2024-10-24 23:39:25

『壹』 跪求牛津英語搭配詞典 英漢雙解版 pdf檔!!!

牛津詞典在國內還沒有官方的電子版。

建議你下載個海詞詞典,牛津詞典中國總編於海江都推薦用海詞詞典。非常好用。

願採納。

『貳』 翻譯軟體哪個好用具體推薦幾個可以嗎

有道詞典、沙拉查詞、彩雲小譯、網易見外、騰訊翻譯君。以上翻譯軟體功能強大,翻譯准確率高,值得推薦。

5、騰訊翻譯君:騰訊翻譯君是專為實際應用場景而推出的一款翻譯APP,它主要包括4個功能:AR翻譯、語音翻譯、同聲傳譯、單詞查詢。通過語音翻譯可以通過語音的方式輸入中文或英文,翻譯君會自動轉成文字並發音出來。

『叄』 金山詞霸2009專業版,的破解補丁

金山詞霸2009 牛津版

6本牛津(OXFORD)權威詞典
●《新牛津英漢雙解大詞典》New Oxford English-Chinese Dictionary
收錄單詞、短語及釋義355000餘條,近百位專家學者歷時六年傾心打造,是目前全球最大的英漢雙解詞典。英語教師、英語研究人員、翻譯工作者及其他中等以上水平的英語學習者案頭必備的權威工具書。
●《新牛津美語大詞典》New Oxford American Dictionary
地道實用的美語英英詞典,收錄英語詞目25000餘條,其中2000餘條為近年來的新詞。語言信息詳盡、通俗易懂,能幫助使用者擴大詞彙量,提高口筆語能力。
●《牛津英語習語詞典》Oxford Idioms Dictionary
本詞典是一本高質量、實用的英語習語詞典,收錄英美常用習語10000餘條,注重習語的實際應用技巧,提供諸多有趣的背景知識;有效掌握習語知識。
●《牛津英語搭配詞典》Oxford Collocations Dictionary
●《牛津英語同義詞詞典》Oxford Study Thesaurus
●《牛津短語動詞詞典》Oxford Phrasal Verbs Dictionary
150餘本實用詞典辭書
●《簡明英漢詞典》(升級版)
收詞102萬,其中單純詞和連寫及半連寫復合詞近20萬。兼顧語文詞彙及網路詞彙,同時收錄8000條新詞新義,常用單詞含D.J.和K.K.兩種音標,執行國家語言文字使用規范。
《簡明漢英詞典》 《現代英漢綜合大辭典》 《現代漢英綜合大辭典》
《現代漢語全功能詞典》 《中華成語全功能詞典》 《國際標准漢字大字典》
《愛詞霸網路網路》 《詳解日本外來語辭典》 《實用中韓詞典》
《實用韓中詞典》 《韓英漢經濟貿易詞典》 《七國語言大詞典》中、日、英、韓、俄、德、法
《新法漢常用詞詞典》 《英漢雙解計機算詞典》 《英中醫學辭海》等

98個專業學科
計算機 · 金融 · 法律 · 醫學 · 中醫 · 葯學 · 體育 · 旅遊 · 物理學 · 數學 · 自動化 · 機械工程
測繪學 · 電子學 · 化學 · 學工程 · 心理學 · 生理學 · 動物學 · 古生物學 · 遺傳學 · 細胞生物學
昆蟲學 · 植物學 · 微生物學 · 人體解剖學 · 天文學 · 胚胎學 · 力學 · 生物化學 · 生物物理學 · 海洋科學
地理學 · 人體組織學 · 地球物理學 · 地質學 · 航海科技 · 林學 · 建築園林 · 城市規劃 · 煤炭科技
農學 · 水利科技 · 土壤學 · 船舶工程 · 冶金學 · 鐵道科技 · 電力 · 石油 · 電工 · 大氣 · 公路科技
航空 · 航天 · 通信科技 · 土木工程 · 自然辯證 · 攝影 · 電影 · 電視 · 烹飪 · 社會 · 音樂等

海量學習資料
《薄冰大學英語語法》 · 《商務英語口語》 · 聖經 · 體育術語 · 體育名人 · 英語名言諺語 · 英語笑話
唐詩精選 · 宋詞精選 · 度量衡表 · 美國州名 · 英語學習網址 · 常用英文名 · 中外機構名 ·
中外節日 · 貨幣單位 · 元素符號 · 不規則動詞表 · 縮略語表 · 數詞總表 · 拼音檢字表 ·
部首檢字表等

功能特色

32萬純正英美式真人語音
● 真人D.J.英音及K.K.美音,幫您練習標准發音。
● 集成中文普通話、英文TTS電腦合成發音,單詞、句子都可朗讀。

200萬中英會話句庫搜索
● 搜索最合適表達的句子及短語,高效應用於聊天、郵件等寫作環境。
● 雙向翻譯,覆蓋各專業學科、日常用語及成語俚語等(部分需聯網)。

多語種網頁及文本翻譯
● 領先的翻譯引擎,支持中日英等多語種(需聯網)。

屏幕取詞新增ORC取詞功能
● 新增OCR光學字元識別,加強PDF只讀、加密文檔取詞。
● 取詞形式新增譯中譯功能,更便捷實用。

http://see123.yo2.cn/articles/%E9%87%91%E5%B1%B1%E8%AF%8D%E9%9C%B82009-%E4%B8%93%E4%B8%9A%E7%89%88%E7%89%9B%E6%B4%A5%E7%89%88%E7%A0%B4%E8%A7%A3%E7%AC%AC3%E7%89%88.html

『肆』 請問誰有牛津英語搭配詞典的PDF版

『伍』 有哪些比較好用的翻譯軟體

Trados:翻譯輔助工具(CAT)領域的老大,部分原因是因為她強大的功能,但成為老大最重要的原因是因為它起步早。當別的CAT工具如雨後春筍般的出現時,甚至大有青出於藍而勝於藍之勢,然而Trados 早已佔領了最大的市場份額,無人能敵。但是使用它翻譯文件的過程中經常會遇到各種問題,有時候導致翻譯無法進行,或者翻譯完的文件無法導回原來的格式,給翻譯和項目經理帶來很大不便。Trados這一名稱取自三個英語單詞。它們分別是:Translation、document和Software。其中,在「Translation」中取了"TRA"三個字母,在"document"中取了"do"兩個字母,在"Software"中取了「S」一個字母。把這些字母組合起來就是"TRADOS"了。翻譯Word文件時,以依附形勢存在,但是它的Tageditor功能十分強大,可以作為翻譯絕大多數文件格式的平台。但至於它在2005年6月被SDL 收購的真正原因,至今不得而知。\x0d\x0a\x0d\x0aSDLX:也是不錯的翻譯工具,功能也很強大,但起步比Trados 晚得多。可以作為翻譯所有文件格式的獨立平台,原文和譯文對稱顯示,給人感覺很直觀,所有操作在一個界面完成,並可以時時察看源文件和目標文件。功能較Trados 有很多過人之處,但個別地方還有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的碼有時候比較復雜,識別整句能力不強等。在成功收購了Trados之後,如虎添翼,藉助Trados的銷售網路和名氣,順利開拓自己的市場和知名度,銀子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,結合了SDLX 和 Trados 優勢於一身,具體內容可參考我的另一篇原創。順便說一句,2009自帶的Trados 2007 中的Tageditor 實在是差勁的很,很難想像版本高了,速度反而卻慢得要命---打開一個TTX文件有時候甚至需要3-4個小時。\x0d\x0a\x0d\x0aDeja Vu:CAT 領域的後起之秀,有強大的文件處理功能,獨立的操作平台,左右對稱的直觀界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自帶的QA功能,最大的缺點是碼多,不太好處理。好處是准備翻譯文件過程簡單易學,文件生成速度快,多個文件在一個界面內進行翻譯操作,不用擔心一致性問題。還有文件導出導入校對功能。 使用時極少出錯,這點比Trados強的多。操作界面沒有「保存」按鈕,因為保存是自動進行的,所以不用擔心斷電,死機等意外故障。因為起步太晚,所以功夫比前輩們要高一些,但也因為起步晚,佔有的市場份額不大。個人極力推薦使用本軟體。\x0d\x0a\x0d\x0aMemoQ:和Deja Vu 十分相像,剛剛起步,個人也試著用過幾次,感覺還不錯,某些方面比Deja Vu 還要高,但是還是碼的問題讓人頭疼。據說它可以讓使用其他CAT工具的用戶直接過渡到MemoQ上,沒有試過。\x0d\x0a\x0d\x0aLogoport:Lionbridge 的免費產品,嵌入Word工具中,至於它的RTF文件是怎麼做出來的,不得而知。它使用在線的TM伺服器,可以很多譯員同時翻譯一個文件,TM時時共享,這和免費使用可以說是Logoport最大的優勢,但是因為使用在線的TM,可能是他們伺服器在國外的原因,每打開一個翻譯單元格,都要花費一兩秒鍾的時間,譯員怨聲不斷。初次看到分析出來的Log文件,可能會受到誤導,認為那些100%匹配不用翻譯,其實Logoport是用本文件將要翻譯出來的TM結果分析未曾翻譯的文件,乍一看好似很多匹配,實際上都是需要翻譯的「新詞」,不過,匹配部分算錢的辦法還算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\x0a\x0d\x0aWordfast:能和SDL Trados 抗衡的為數不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一樣,是嵌入Word中的,但是他不是免費的,翻譯的效果和用Trados Workbench翻譯出來的東西一樣,Unclean 文件的碼也十分相近,可以用Trados Clean 或升級TM。後來2008年年末出的版本就高級多了,也是個獨立的平台,PM做出來的文件是TXML格式的,一般需要連接在線的TM才能讀出匹配來,所以盜版至今沒有發現。\x0d\x0a\x0d\x0aTransit: 據說歐洲語言之間翻譯很多用這個工具,我所知道的東方語言只有韓語用過這個工具。雖然功能也不差,但是操作起來很是麻煩,明顯沒有其他工具好用,每次看見她都頭疼。而且文件只能在PM端生成並導出目標文件。最近新出了一個NXT版本,不知道用起來會怎麼樣。\x0d\x0a\x0d\x0aIdiom:是個免費的工具,操作簡單易學,翻譯界面類似Deja Vu,也有碼的問題。Google 產品的翻譯項目指定使用軟體(之前是Trados)。發給翻譯的文件由客戶端製作,最終翻譯文件也是在客戶端生成。自身功能強大,不可小視。\x0d\x0a\x0d\x0aTransmate:Transmate系列軟體是計算機輔助翻譯軟體(CAT)工具,由成都優譯信息技術有限公司研發,也是目前中國首個自主研發的翻譯輔助軟體。其單機版是免費使用,可以提升翻譯速度1.32倍,更適合中國人的習慣,更懂中國人。

『陸』 金山詞霸的生詞本怎麼導入有道桌面詞典的生詞本 有道的生詞本怎麼導入金山詞霸

金山單詞本導入有到單詞本1,打開金山生詞本,點擊生詞本管理,看到我的生詞本,點擊,在左邊豎列選擇導出,保存到自己制定的位置,打開那個文件夾就能看到所導出的txt文件,2,打開有道詞典,打開有到單詞本,點擊管理,選擇導入,找到之前文件夾,導入金山單詞本.(txt看不到的話),修改默認的有到單詞本格式xml為txt,這樣就能看到金山導出的txt文件,,導入,,ok了。。

有到單詞本導入金山單詞本同理得之

『柒』 求牛津英語搭配詞典(英漢雙語版本)的pdf!!!

鏈接:

提取碼:r2p2

《牛津英語同義詞詞典(英漢版)》的英語原版出版於1991年,其英漢版稱《牛津英語同義詞詞典》,由牛津大學出版社(中國)有限公司於1996年在香港推出。

閱讀全文

與牛津英語搭配詞典pdf相關的資料

熱點內容
伺服器為什麼不能搬走 瀏覽:313
三年無工作經驗空窗期的程序員 瀏覽:559
來球網app怎麼樣 瀏覽:300
51單片機哈佛 瀏覽:571
無法下載華為移動伺服器地址 瀏覽:679
phplinux重啟命令 瀏覽:110
廈門軟二程序員 瀏覽:580
tv共享文件夾 瀏覽:621
bec詞彙詞根pdf 瀏覽:65
伺服器如何開啟上網嗎 瀏覽:159
永久修改linuxip 瀏覽:748
每個文件單獨壓縮 瀏覽:470
你編譯一下 瀏覽:850
程序員打車票 瀏覽:100
厚大119pdf 瀏覽:979
jpeg開源編譯cjpeg 瀏覽:86
無主之地免安裝版要全部解壓嗎 瀏覽:631
什麼拼圖軟體不壓縮 瀏覽:864
蘋果app更新不了軟體怎麼辦 瀏覽:768
程序員的發展是 瀏覽:294