A. 求全部的初中英語語法
《初中-英語》網路網盤資源免費下載
鏈接:https://pan..com/s/1Bv8JXgjD04xq9GC8xUNkQQ
初中|勿刪|試題|詞彙與完形寫作|詞彙短語|初中|作文例文.docx|閱讀匯編.doc|形容詞.doc|如何掃清閱讀障礙.docx|期末測試題.rar|介詞.doc|國際班考試面試講義.docx|分級閱讀帶你輕松領跑新初一.pdf|代詞模塊.doc
B. Predicative complement該怎麼翻譯
揭示英語語法中的秘密:Predicative complement如何翻譯?
在翻譯英語語法術語時,我們常常遇到一個挑戰:直接套用中文語法框架往往會導致理解偏差。Predicate(謂語)這個概念本身大家已熟知,它是句子的核心,由動詞及其眾多修飾成分組成。然而,complement(補語)的翻譯則更為復雜。受轉換生成語法和X杠理論的影響,complement的含義不再局限於傳統意義上的主補和賓補,而是擴展到包括賓語、狀語,甚至某些情況下表語。為了明確區分這種廣義的補語,我們引入了predicative(述謂)的概念,它既可以是名詞表語,也可以是形容詞,與謂語密切相關,因此有了predicative complement,即「述謂補語」。
當我們談論主補和賓補時,它們通常由名詞短語和形容詞短語構成,分為描述性和結果性兩類。無論是針對主語還是賓語,述謂補語都表達出述謂關系。在Huddleston早期的著作中,他將賓語稱為object,而將補語稱為predicative。然而,由於符號P已經被述語(Quirk的大V開頭的Verb)占據,他不得不使用PC來指代predicative complement。在後續的《英語語法概述》中,predicative complement正式與PC符號對應,從而囊括了主補和賓補。而在《英語語法的劍橋手冊》和《牛津現代英語語法》中,這一術語繼續沿用,只是對其分類稍有調整,如將subjective變為subject-related,objective變為object-related。
Predicator(述語或謂體)是動詞或動詞短語的核心部分,如「the plane landed」中的landed,或「I am answering this question」中的am answering。它在句子中負責人稱和時態的變化。至於predicand,雖然看似重要,但其翻譯可能不如predicative complement那樣直觀,需要更具體的上下文來定義。
總的來說,predicative complement的翻譯涉及到英語語法的深入理解,它不僅僅是對主補和賓補的擴展,更是對句子結構核心關系的精準描述。通過理解這個概念,我們能更准確地翻譯和解析復雜的英語句子,進一步提升英語學習和運用的效率。