A. 關於法語命令式
命令式是一種語式,表示命令或請求。但是與直陳式或虛擬式等其他人稱語式相反,它是不完全的。命令式只有第二人稱單數、復數和第一人稱單數。去掉直陳式現在時的主語,就構成命令式,但-ER結尾的動詞,第二人稱單數的命令式要去掉末尾的S。動詞前後加上ne … pas,構成否定式。
直陳式肯定:
tu parles parle
nous parlons parlons
vous parlez parlez
命令式否定:
tu ne parle pas
nous ne parlons pas
vous ne parlez pas
命令式用於第二人稱,相當於英語中的祈使句
第二人稱單數(你):
Prends le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
你花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
第二人稱復數(您、你們):
Prenez le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
您花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
比較少見的第一人稱復數(我們)當於英語中的let's:
Prenons le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
我們花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
注意:動詞être和avoir的命令式是特殊的
怎樣用命令式表示其它人稱:
對於第一人稱單數(我)、第三人稱單數(他、她)和第三人稱復數(他們、她們)來說,虛擬式現在時代替了命令式。
Que je sois changée en pierre si je mens ! (= je veux bien qu'on me change en pierre si je mens).
我要是騙人就變成石頭!
Qu'il aille visiter la ville, elle en vaut la peine (= il faut qu'il prenne le temps de visiter la ville).
他應該去看看那個城市,是很值得的。
命令式包括兩種時態:現在時(很常用)和過去時(較少用到)。過去時由助動詞être和avoir的命令式+動詞的過去分片語成。
命令式現在時:
表示命令、請求、或是即將發生的事情:
Sers-moi à boire, s'il te plaît.
請給我倒杯咖啡。
Passez-moi ce livre, s'il vous plaît.
請幫我把書遞過來。
表示說話時間以後發生的事情:
Revenez à 18 heures, ce sera fait.
十八點時回來,一切都會准備好的。
N'oublie pas d'aller chercher les enfants à l'école ce soir.
別忘了今天晚上去學校接孩子!
命令式過去時:
表示一件應該在未來(時間常常是由狀語或時間狀語從句給出)完成的事情:
Soyez rentrés avant minuit.
午夜前回來。
Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père (ne) rentre !
你可以去參加慶祝節日,但要在你父親回家之前回來!
B. 法語命令式是什麼
法語命令式是一種語式,表示命令或請求。但是與直陳式或虛擬式等其他人稱語式相反,它是不完全的。命令式只有第二人稱單數、復數和第一人稱單數。
去掉直陳式現在時的主語,就構成命令式,但-ER結尾的動詞,第二人稱單數的命令式要去掉末尾的S。動詞前後加上ne…pas,構成否定式。
命令式用於第二人稱,相當於英語中的祈使句。
第二人稱單數(你):
Prends le temps de visiter la ville, elle en vautla peine.
你花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
第二人稱復數(您、你們):
Prenez le temps de visiter la ville, elle en vautla peine.
C. 法語雙動詞命令式否定句直接賓語的位置問題(急!)
間接賓語的人稱代詞有:me、te、lui、nous、vous和leur。間接賓語人稱代詞的位置一般放在有關的動詞前,如: Il me dit que il est malade. Tu ne m'as pas donné mon devoir. Puis-je lui parler? Ne me téléphone pas. 但是,肯定命令式里出現了間接賓語人稱代詞,則要放在動詞後面,動詞和間接賓語人稱代詞之間需要有連字元,這時的間接賓語人稱代詞me要改為重讀形式的moi,如: Donne-la-moi. Téléphone-moi si tu as des questions.
D. 法語中非肯定命令式和肯定命令式是什麼意思
非肯定就是否定了,比如 Ne parle pas!-Ne parlons pas!--Ne parlez pas !即命令他人 ,不要說話,(我們) 不要說話,(你們, 您) 不要說話
肯定命令式 Parle ! Parlons!Parlez !說!
E. 法語語法命令語式問題問題
法語命令式就三個人稱有,「你」「您/你們」「我們」。因為是命令的嘛。
基本方法是使用直陳式現在時的這三個人稱的動詞變位並且去掉主語,但注意若動詞是規則動詞,在「你tu」這個人稱的命令式情況下,詞末的s要去掉。
比如,正常語法結構是:tu
parles,
nous
parlons,
vous
parlez,命令式里就去掉人稱代詞,就是:Parle
XXX!(去s),
Parlons
XXX!,
Parlez
XXX!
即可。
比如:「向我出示你的護照。」這是個命令式,類似英語中稱為祈使句的東西:本來的陳述句式是「你向我出示你的護照。」,即:Tu
me
montres
ton
passeport.由於命令式中經常都是這樣涉及到me
te
se
等等的賓語代詞的,所以我這里就直接代了。沒學過也不要緊,先解決你的命令式的疑問:
現在把原句改成命令式,是對「你」命令,那麼就是去掉主語tu,還有,法語語法規則里有一點就是代詞不放在句首,所以去掉tu之後,要把間接賓語人稱代詞me放在動詞後邊(由於是倒裝了,所以倒裝部分加連字元),並且改成重讀形式moi(規定),所以變成:Montre-moi
ton
passeport!(注意去s,montrer是第一組規則動詞)不過更多的是用「您」的命令式:「(您)向我出示您的護照。」Montrez-moi
votre
passeport!理論上也可以命令「我們」:「(我們)向他出示」:Montrons-lui
nos
passeports!
當然,也有不涉及賓語代詞的。那麼就簡單點,直接去掉主語,原句順序不用變:Offre
la
porte!(你把門關上。注意去s)Offrons
la
porte!(我們把門關上)Offrez
la
porte!(你們/您
把門關上)
如果是命令式的否定,就直接在動詞兩邊加ne
pas即可。不過注意,上面提到的有賓語代詞的情況,當變否定時,Ne是肯定在句首的,所以me就不要改成Moi再倒裝到動詞後面去了:Ne
me
réponds
pas!(你別回答我,這里的動詞répondre是不規則的所以不去s)Ne
lui
répondons
pas!(我們別回答他)Ne
lui
répondez
pas!(您/你們別回答她)
注意être和avoir命令式是特殊的:être:sois,soyons,soyezavoir:aie,ayons,
ayez如:Sois
prudent!(你)小心點!Soyons
à
l『heure!
(我們)要准時到!