㈠ 記住這是剃刀黨的命令
是電影《浴血黑幫》的台詞。講述了戰後伯明翰地區傳奇黑幫家族Peaky Blinders的故事。時間要追溯到1919年,家族成員有一大嗜好,就是將剃刀刀片縫進他們帽子的帽檐之間,這也是「剃刀黨」的名稱由來。
主要優勢:
艾達·謝爾比和共產黨員弗雷迪幽會,他們是地下情人。警察坎貝爾綁架亞瑟·謝爾比,盤問武器偷竊案。湯米初見女招待格蕾絲,就驚訝於她的美貌。坎貝爾向邱吉爾保證,他會找到武器和偷竊者。湯米決定把武器藏起來,他要賣了它們。
㈡ byorderofthepeakyblinders什麼意思
by order of 意思是「奉...之命」,但你沒有按書寫規范寫,後面的 Peaky Blinder 是人名,應該大寫,可以音譯為「皮基·布林德」。
㈢ 剃刀黨用英文怎麼說
剃刀黨英文:Peaky blinders。
關於Peaky blinders:
1、讀音是 [ˈpiːki][ˈblaɪndəz] 。
2、peaky作為名詞時,具有有峰的、多峰的、有尖端的、似峰的等意思;作為俗語時,具有有病的、憔悴的、蒼白的等意思。
3、blinder作為名詞時,具有障眼物、(馬的)眼罩、狂飲時刻、(比賽中的)精彩表演等意思;作為俚語時,具有絕妙球技、神技、飲酒歡鬧等意思。blinders指障眼罩物、(尤指體育運動中的)出色之舉和精彩表現。
4、剃刀黨這個名稱的由來:黑幫家族Peaky Blinders的家族成員有一大嗜好,就是將剃刀刀片縫進他們帽子的帽檐之間,這就是「剃刀黨」的名稱由來。
5、例句:The Peaky Blinders are going on fucking holiday!剃刀黨要出去度假!
㈣ 奉剃刀黨之命用英語怎麼說
accept the order of the razor party