A. 法語有什麼句式
分類: 教育/科學 >> 外語學習
問題描述:
英語有疑問句,一般疑問句,特殊疑問句,助動詞什麼的,這些常用的,法語仿睜悔中有沒有,請知道的告訴我,並造句,詳細點,謝謝
解析:
法語語法速查-句式
I命令式:直陳式現在時去掉主語(以-er結尾、第二人稱單數的,要去掉末尾的S)
parler parle parlons parlez
finir finis finissons finissez
lire lis lisons lisez
動詞前後加上ne … pas,構成否定式
ne parle pas ne finissons pas ne lisez pas
命令式用於第二人稱,相當於英語中的祈使句;用於第一人稱復數相當於英語中的let』s:
Entrez, s』il vous plaît.
Allons-y ensemble.
III不定式句
謂語為不定式的賓語從句,稱為不定式句。往往出現在:voir, regarder, entendre, écouter, sentir等感覺動詞之後,相當於英語中的see, hear, watch, feel等動詞後的不定備正式或-ing 。
J』ai vu quelqu』un sortir de la salle de lecture.
L』enfant regardait son père péparer la radio.
若不定式無賓語,其名詞主語也放在不定式動詞之後:
J』entends parler Paul dans la pièce d』a côté.
若不定式句的主語為人稱代詞,則放在主句謂語之前:
Je l』entends parler dans la pièce d』à côté.
IIfaire與laisser引導的不定式句
1.1.不定式句除了可用在表示感覺的動詞後面外,還可出現早沒在faire之後,相當於英語中的make, have後跟不定式結構。
L』enfant était malade ; son père a fait venir le médecin.
不定式句中如有直接賓語,則不定式句的主語改由介詞à, par引導,置於句末。
Je ferai réparer le téléviseur à/par mon frère.
不定式句的主語如是人稱代詞,一般置於主句謂語前:
Je lui ferai réparer le téléviseur.
Son père le fit venir.
2.2.不定式句也可出現在laisser之後,相當於英語中的let後跟不定式結構
Il ne veut pas laisser son fils regarder la télévision tous les soirs.
Vous savez, je ne les ai pas laissés partir ce soir-là.
Laissez-le faire ce qu』il veut.
獨立分詞從句:
與英語的分詞獨立結構,用作狀語時,可以有自己的主語,這種獨立主句的結構。
1.1.用法:現在分詞、過去分詞及復合過去分詞均可構成獨立分詞從句,該從句的主語一般由名詞表示,放在分詞前。
La pluie ne cessant pas (not stopping), il décida de rester à l』hôtel.
Les examens terminés (finished), les étudiants sont partis en vacances.
Alexandre Dumas ayant dessiné (having drawn) un champignon, le garçon sourit et s』en alla.
(復合過去分詞中)現在分詞étant常被省略:
La neige (étant) tombée (having fallen) toute la nuit, la terre devint toute blanche.
2.2.職能
獨立分詞從句作主句謂語的狀語,可以表示時間、原因、條件等。
1)1)表示時間:
Le père sorti (having left) , les enfants mencèrent à jouer dans sa chambre.
La lettre écrite (written), elle est allée à la poste pour l』envoyer.
2)2)表示原因:
La nuit tombant (falling), ils ont dû rester dans un petit village.
Le chat parti (having left), les souris dansent.
3)3)表示條件:
Le temps le permettant (permitting), nous ferions une excursion en montagne.
Cette erreur évitée (avoided), l』accident ne serait pas arrivé.
I感嘆句
1.1.用陳述句結構表示,句末用感嘆號。
Elle est sortie sans la permission docteur!
Jamais il n』a été si insupportable!
2.2.用感嘆句,置於句首。
Comment ! vous n』êtes pas encore parti !
Bravo ! c』est parfait !
Hélas ! il a échoué à son examen !
Oh ! le magnifique tableau !
3.3.用感嘆句形容詞quel修飾名詞,在英語中用what, how表示。
Quelle idée !
Quel beau manteau vous avez !
Quel bon professeur c』est là !
4.4.用感嘆副詞me, que, bien修飾整個句子,口語中常用ce que, qu』est-ce que, 在英語中用how表示。
Comme il fait froid !
Que vous êtes gentil !
Qu』est-ce qu』il est bête !
Combien elle a changé, cette ville satellite !
如果修飾名詞,表示數量多時,用que de, bien de, 例如:
Que de pièces de théâtre intéressantes cette année !
Combien de fois ne le lui ai-je pas répété !
II同位語
1.1.與英語中的同位語相同,可以是名詞、代詞、形容詞、分詞等。
Paris, capitale da la France, est une des villes très connues dans le monde.
Le professeur, lui, viendra nous expliquer tout cela.
Le monsieur, poli, lui montra une chaise.
Le voyageur, bien embarrassé, ne sait plus que faire.
2.同位語常常置於名詞之前,尤其在書面語中。
M. Legrand, médecin, est tenu de porter secours. (= parce qu』il est médecin)
M. Legrand, pourtant médecin, a refusé son secours. (= quoiqu』il soit médecin)
M. Legrand, médecin, aurait le droit d』intervenir. Simple étudiant, il ne le peut pas. (= s』il était médecin)
5.5.由介詞de 引出的同位語表示限制的意思。
la ville de Beijing
le mois de janvier
la chaîne des Pyrénées
la rivière des Perles
I復合句——有兩個或兩個以上的分句組成,有「並列復合」與「主從復合」之分.
1.1.並列復合句:與英語的並列句類似,中間有連詞,可用逗號點開:
Mon père est allé prendre un abécédaire, et j』ai lu plusieurs phrases.
Notre voiture était une vieille auto, elle n』était pas rapide, elle était plutôt lente.
2.2.主從復合句:
1)1)名詞性從句:主語從句、賓語從句、表語從句、同位語從句等。
Il est certain qu』il fera beau demain.
Papa dit toujours qu』il n』aime pas conire me un fou.
Mon avis est que vous pourrez continuer à travailler après le mariage.
Le fait que l』enfant savait lire ennuyait beaucoup sa mère.
2)2)形容詞從句:修飾、限定主句中的名詞或代詞,又稱關系從句。
La mère a puni son enfant qui n』était pas sage.
La machine a remplacé en grande partie le travail que l』homme faisait avec ses mains.
3)3)副詞性從句:如同英語中的狀語從句,時間、原因、條件、比較、目的從句。
Lorsque je me suis levé, il y avait juste une vache sous la fenêtre de mon partiment.
Comme la voiture était en panne, nous avons été obligés d』y aller à pied.
Si vous vous souvenez d』un détail, je pourrai vous aider à retrouver votre partiment.
Chaque famille aura son ordinateur me elle a un téléviseur ou une machine à écrire
直接引語和間接引語
I人稱變化:
Mon ami me dit : « Je te montrerai ma photo. »
Mon ami me dit qu』il me montrera sa photo.
II時態變化:
A. A. Jean a dit : « Je suis très occupé .»
Jean a dit qu』il était très occupé.
B. B. Jeanne a dit : « J"ai fini mes devoirs. »
Jeanne a dit qu』elle avait fini ses devoirs.
C. C. Paul a dit : « Le match va bientôt mencer. »
Paul a dit que le match allait bientôt mencer.
III時間狀語變化:
aujourd』hui le jour même, ce jour-là
hier la veille
demain le lendemain
maintenant alors
ce matin ce matin-là
la semaine la semaine
prochaine suivante
la semaine la semaine
dernière précédente
il y a ( ago ) avant ( before )
dans (in ) après (later )
A. A. Paul a dit : « J"ai vu ce film il y a trois jours. »
Paul a dit qu』il avait vu ce film trois jours avant.
B. B. Marie a dit : « Nous allons passer l"examen dans huit jours. »
Marie a dit qu』ils allaient passer l』examen huit jours après.
B. 請把下列句式翻譯為法語。
直陳式 l'indicatif
le present 現廳宏在時
l'imparfait 未完成過去式
le passe compose 復合過去時
le plus que parfait愈過去時
le futur simple 簡單將來時
le futur anterieur 先將來時
le passe simple 簡單過去時
le passe anterieur 先過去時
命者譽令式 l'imperatif
l'imeratif present 命令式現在時
le conditionnel present 條件式現在時
le conditionnel passe 條件式過去時
le subjonctif 虛擬式
le subjonctif pressent 虛擬式現在時首伏段
le subjonctif passe 虛擬式過去時
le parficipe present 現在分詞
l'infinitif 不定式
l'infinitif passe 不定式過去時
l'infinitif pressent 不定式現在時
最佳吧 累死我了 嘿嘿