Ⅰ UNIX環境高級編程(第2版) UNIX網路編程(卷2):進程間通信(第2版)這兩本書哪個好
我把三本都買了
環境高級編程:講解unix api的,所以會涉及到其他兩本的一些api,但講解不多。
網路編程卷一:講解套接字socket編程的,重點講網路編程的方方面面,比如協議、伺服器架構、io使用。
網路編程卷二:講解進程間通信的,這是相對於卷一的,卷一是網路通信,而卷二是單台機子的進程、線程之間的通信。
=========================================================================
所以這三本都有不同側重,我一般以卷一卷二為主,高級編程為輔,這三本都是工作後常用的資料書,建議備齊。
另外如有興趣可以讀該作者的另外3本書:tcp/ip協議詳解卷一、二、三,尤其是卷一超級有用
Ⅱ 如何閱讀Unix網路編程
如果是第一卷(套接字聯網API)的話,可以遵循以下方法
「雖然書比較厚,但對於IT碼農,主要是tcp/udp編程,所以只要重點關注其中部分章節即可,主要有:第2、3、4、5、6、7、8、11、14、15、16、26、30.
」
這書確實是本難啃的大部頭,寫得太細容易讓人深陷細節而迷失,不太適合入門者。而且源代碼大多數在linux環境下,無法一次性被順利編譯,需要修改的地方還是蠻多的。
總之看這種書是一種折磨
Ⅲ 推薦幾本好的高級編程的書
《C#高級編程(第7版)》
C#高效編程:改進C#代碼的50個行之有效的辦法(第2版)
C#網路應用編程(第2版)
Ⅳ Linux/UNIX網路編程 電子版書 甘剛著的
UNIX網路編程 卷1:套接字聯網API(英文版 第3版)這本書我有。。326405045QQ聯系
Ⅳ unix網路編程 需要買幾卷
unix網路編程一共有二卷;
第一卷:套接字聯網API;
第二卷:進程間通信;
《UNIX網路編程》(第1卷)(套介面API第3版)內容詳盡且具權威性,幾乎每章都提供精選的習題,是計算機和網路專業高年級本科生和研究生的首選教材,《UNIX網路編程》(第1卷)(套介面API第3版)也可作為網路研究和開發人員的自學教材和參考書。
《UNIX網路編程.卷2:進程間通信(第2版)》從對Posix IPC和System V IPC的內部結構開始討論,全面深入地介紹了4種IPC形式:消息傳遞(管道、FIFO、消息隊列)、同步(互斥鎖、條件變數、讀寫鎖、文件與記錄鎖、信號量)、共享內存(匿名共享內存、具名共享內存)及遠程過程調用(Solaris門、Sun RPC)。附錄中給出了測量各種IPC形式性能的方法。
Ⅵ UNIX網路編程 兩本書
沒區別,一個是翻譯成中文的版本,一個是英文翻印的版本。英文原版是在國外出版的,一定早於你在國內看到的這兩個版本的時間。正常情況下,國外的原版英文書在國內是很難買到的,也很貴的(國外一本書都是幾十美金,換成人民幣,加上運費之類,都要好幾百一本)。而要在國內出版英文翻印的版本(價格只有幾十人民幣,但是只能在中國大陸出售),也是要和作者,原出版社談版權相關的事宜的,所以國內的英文版時間比中文版晚是很正常的。 還有很多國外的書,在國內只有中文版,根本沒有英文翻印的版本,你總不會以為這些書怎麼連英文版都沒有吧?
Ⅶ unix網路編程 listenq是多少
LISTENQ是一個環境變數,UNIX允許用戶可以在命令行修改這個值來覆蓋之前系統默認的LISTENQ(值)。
在《Unix網路編程 卷1:套接字聯網API》第107頁,有粗略的提到過。
Ⅷ UNIX網路編程卷2需要看卷1嗎
http://yun..com/mall/proct/detail?pid=3160100218997972038
《UNIX網路編程.卷2:進程間通信(第2版)》是一部UNIX網路編程的經典之作!進程間通信(IPC)幾乎是所有Unix程序性能的關鍵,理解IPC也是理解如何開發不同主機間網路應用程序的必要條件。《UNIX網路編程.卷2:進程間通信(第2版)》從對Posix IPC和System V IPC的內部結構開始討論,全面深入地介紹了4種IPC形式:消息傳遞(管道、FIFO、消息隊列)、同步(互斥鎖、條件變數、讀寫鎖、文件與記錄鎖、信號量)、共享內存(匿名共享內存、具名共享內存)及遠程過程調用(Solaris門、Sun RPC)。附錄中給出了測量各種IPC形式性能的方法。
Ⅸ unix網路編程環境怎麼配置我買了套接字聯網api和tcp/ip詳解,但是書上的代碼都不能運行.
安裝gcc就可以了。那本書上的buntu下 需要root許可權才能運行。而且那本書上的頭文件是自己寫的 你需要找到才可以。至於具體的問題 網路Hi我 就可以了。
Ⅹ UNIX網路編程 卷1 套接字聯網API 第3版怎麼樣
起初覺得翻譯很爛,細讀英文覺得翻譯的很好。作者在一些地方的翻譯中加了自己的理解,是意思更加容易理解,相反,原版中一些地方的確是很難讓人理解,畢竟作者跟讀者......