A. 中央编译出版社的介绍
中央编译出版社成立于1993年9月,是隶属于中共中央编译局的中央级社会科学类专业出版社,主要翻译介绍世界政治、经济、哲学和文化等社会科学方面的经典着作和前沿作品。中央编译出版社夙以“让中国了解世界,让世界了解中国”为立社使命,以“思想文化的摆渡者——在东西方之间”为座右铭,以出“精品图书”为导向,以尊重思想知识为基石,以国内外专家学者为智力后盾,致力于出版高品位、高质量的图书。2009年被国家新闻出版总署评为全国一级出版社,授予“全国百佳出版单位”称号。中央编译出版社下设社科学术分社、图文出版分社、教育出版分社、综合出版分社,中央编译局文库编辑中心、文化艺术编辑中心等出版部门,总编室、印务部、办公室、财务部等职能部门,以及营销中心。下辖独立子公司中央编译局翻译服务部。
B. 常凯申是什么人
常凯申
常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即"蒋介石"的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为"常凯申",与当年将孟子翻译成"门修斯"如出一辙,如此"历史学家"令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。
韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。
王奇副教授毕业于北京大学,在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学后继续在清华大学历史系任教,这次被人披露错误,清华教育之虚浮,学术科研之薄弱可见一斑,滑天下之大稽,毁北大清华百年之声誉。
中文名称
常凯申
外文名称
Chiang Kai-shek
国籍
中国
正确译名
蒋介石
常凯申元帅常凯申毛昆仑凯申毛昆仑常凯申是什么梗炮党常凯申公凯申物流天下无人不通共常公
由来
某网站上,署名为"高山杉"的网友以一篇题为《"门修斯"之后又见"常凯申"》的批评文章再度"炮轰"中国学界。文章指出中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所着《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误,其中费正清、林同济、夏济安等学术名人纷纷被误译为了"费尔班德"、"林T.C"、"赫萨"等让人摸不着头脑的"洋名",而最为荒唐的是,蒋介石(Chiang Kai-shek)也被改名为"常凯申",引起网上一片哗然。"高山杉"不禁质疑作者和出版方:"是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?"
(图)常凯申
对此,身处窘境的该书作者王奇以及清华大学校方都委婉地拒绝做出回应。
该书的责任编辑陈琼,她表示不愿意再谈及此事,过一段时间后,该书作者以及出版社方面会做出一定的回应或者安排,但是尚不方便透露。
据《文汇报》报道,中央编译出版社有关编辑承认这些错误确实存在。该书的责任编辑陈琼说,这本书原本只有前两章,即第一章"中国(包括台湾、香港)学者视野中的中俄国界东段问题",第二章"俄国(包括苏联)学者视野中的中俄国界东段问题"。后来王奇的同事建议加一章"西方学者视野中的中俄国界东段问题",这样全书的内容会因为有第三方观点而更完整。结果就在这第三章共15页里出错了,由于时间很紧,误译了引用资料当中用韦氏拼音标注的中国人名。
C. 中央编译出版社怎么样
纸质版本需要对比的维度太多,只论正版电子版的四大名着,中央编译出版社的当属第一,比较着名的就是他们那套注释详细令人震惊的四大名着了。
中央编译出版社成立于 1993 年 9 月,主要出版多语种重要文献,译介出版国内外政治、经济、哲学、文化等方面经典着作和前沿作品。中央编译出版社以“让中国了解世界,让世界了解中国”为立社使命,以“思想文化的摆渡者——在东西方之间”为座右铭,以出“精品图书”为导向,以尊重思想知识为基石,以国内外专家学者为智力后盾,精心打造高品质图书。
D. 红色经典书目有哪些
红色经典书目:《红岩》、《铁道游击队》、《闪闪红星》、《小英雄雨来》和《青春之歌》等。
1、《红岩》
小说发生在1948年至1949年解放战争时期,是以描写重庆解放前夕残酷的地下斗争,特别是狱中斗争为主要内容的长篇小说,歌颂了革命者在酷刑考验下的坚贞节操,塑造了许云峰、江姐、陈然等众多可歌可泣,令人难忘的革命英雄形象,深刻展示了革命者的崇高精神境界和思想光辉。
2、《铁道游击队》
这是一部描写在抗日时期,鲁南地区确有这样一支游击队,开始在临(城)枣(庄)支线,以后发展到津浦干线上活动。在广大的革命根据地中由共产党人领导的一支特殊的游击小分队以打击日伪军的交通线为目的而与日伪势力进行游击斗争的英雄故事。
5、《青春之歌》
《青春之歌》是一部描写中国共产党领导的爱国学生运动的长篇小说,以“九·一八”到“一二·九”这一历史时期为背景,以学生运动为主线,成功地塑造了林道静这一在三十年代觉醒、成长的革命青年的典型形象,以高亢激昂的旋律为爱国知识分子写下了一首青春的赞歌。
E. 中央编译出版社的评价
中央编译出版社拥有高素质的管理、编辑、出版和发行人员。中央编译出版社成立时间虽短,但在中国的出版界、学术界及读书界已享有较高声誉。
F. 中央编绎出版社是正规出版社吗
没错了,当然是正规出版社。网址:http://www.cctpbook.com/
中央编译出版社成立于1993年9月,是隶属于中央编译局的中央级社会科学专业出版社,主要翻译介绍世界政治、经济、哲学和文化方面的最新作品。
中央编译出版社以“让中国了解世界,让世界了解中国”为重要使命,以“思想文化的摆渡者——在东西方之间”为座右铭,与国内外的出版机构进行了广泛的合作;以出“精品图书”为导向,力争所出图书的内容、编辑、印装、设计都达到一流水平;以尊重知识为基石,以国内外专家学者为智力后盾,出版高品位、高质量的图书。
中央编译出版社拥有高素质的管理、编辑、出版和发行人员,能胜任英文、德文、俄文、法文、日文、西班牙文等多种外文图书的编译和出版工作。目前已出版译自英、法、德、俄、日、韩国等语种的多种图书。
中央编译出版社虽然成立时间尚短,但在中国的出版界、学术界以及读书界已享有较高声誉。目前,我社与国外一些着名出版机构如英国的麦克米伦出版公司、剑桥大学出版社、布莱克维尔出版公司、法国的伽利玛出版社、发现出版社、美国的西蒙与舒斯特出版公司、俄国的俄罗斯文学委员会、日本的研文社、韩国的三省出版社等都开展了出版业务上的合作,并与国内外的一些着名学者建立了长期的联系。