㈠ 卡耐基人性的弱点书,出版社不同,里面的内容和目录也不一样,是不同译者根据原着用自己思想翻译的吗
您好
首先先认真百看图书封面,作者后面有3种文字说明形式:着,编着,编译,千万不要选编着和编译的图书,因为在出版领域这3个词有很大不同。着的意思度是作者自己的思想,编的意思是对原作者的加工,编译大体同编着,只不过原作品是外国语言作品而已。只要有编着(译)的字样,回书的内容就是被别人咀嚼过的,那么这本书的质量完全取决于咀嚼人的水平。当你无法鉴定咀嚼人的水平时,宁可答弃而远之。
建议买比较早的版本,其实这本书最早是台湾的黑幼龙翻译过来的,并且是来唯一版权,目前国内是詹丽茹翻译的,用的就是黑幼龙的版权,原来是海南出版社,后来改为了中信出版社,书名并不是人性的弱点,下面是这本书的相关内容:
商品名称: 卡内基沟通与人际关系
作者: 【美】戴尔•卡内基 着,詹丽茹译
定价: 35元
ISBN号: 9787508640051
出版社: 中信出版社
中国发展出版社是畅销书,也很推荐噢
望采纳 谢谢
㈡ “编着”二字 翻译成英文怎么写
compile
[kEm5pail]
vt.
编译, 编辑, 汇编
㈢ 刘视湘编着书籍
刘视湘在教育领域做出了多方面的贡献,其着作涉及专业选择、高考心理辅导、应试心理问题解答等多个方面。1993年,他的《如何选择专业》被收录在《升学与就业指导手册》中,对学生的专业选择提供了深入的指导,该书由刘昕、马世晔等人编纂,北京师范大学出版社出版,篇幅从第88页至101页。
同年,他还撰写了《高考过后的心理辅导》一文,针对高考后的心理调适给出了实用建议,该文章收录在郑日昌主编的《高考应试对策》中,科学普及出版社出版,篇幅在第65至77页。
他的《考生应试心理问题解答》则在国家教委考试中心的课题组编纂的《高考须知》中占有一席之地,论述了应试心理问题的处理,中国和平出版社出版,篇幅从第177页至194页。
此外,刘视湘还完成了《职业指导咨询系统》的硕士论文,并在1994年翻译了《儿童自我陈述:晤谈技巧与评定量表》,收录在郑日昌等人编译的《校内行为评估》中,台北五南图书出版有限公司出版。
他的学术成果还包括《教学成效的测量与评价》,发表在伍新春主编的《高等教育心理学》中,高等教育出版社出版,1998年的文章探讨了教学效果的评估方法。
2001年,刘视湘完成了《职业兴趣的测量学研究以及中国职业分类系统初探》的博士论文。在2003年,他与洪炜合着的《职业兴趣研究的历史与发展趋势》被收录在中国现代化建设研究文库中,由中国管理科学学会等多家机构联合出版。
刘视湘还参与了多部教育指南的编写,如2007年郑日昌主编的《中学生心理健康教育指南》系列,以及2008年在《高考心理指导》中的第九章和第十章内容,对考生的心理策略和定位有着深入的指导。
他还与马利艳共同编着了《中学生团体心理辅导》和《小学生团体心理辅导》两本书,探讨了团体心理辅导的方法。此外,刘视湘还参与了《专题教育综合读本》系列的编纂,以及《中国家庭教育读本》和《中小学心理健康教育》的编写,为教育理论和实践提供了丰富的资源。