‘壹’ 求《吸血鬼的历史》((法)克罗德·勒库德)中译本[pdf]谢谢~
http://verycd.gdajie.com/topics/2830935/
直接用迅雷就可以下了。
‘贰’ 《中国现代小说史夏志清港版》pdf下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《中国现代小说史夏志清港版》网络网盘pdf最新全集下载:
链接:https://pan..com/s/1whEPe2mWEkRmCW5cKaNdLw
‘叁’ 《不能承受的生命之轻中文全译本百万纪念版》pdf下载在线阅读,求百度网盘云资源
《不能承受的生命之轻》([捷克] 米兰·昆德拉)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接:https://pan..com/s/1yTKIQEKBC8UWm1rud18v-Q
书名:不能承受的生命之轻
作者:[捷克] 米兰·昆德拉
译者:许钧
豆瓣评分:8.8
出版社:上海译文出版社
出版年份:2010-8
页数:394
内容简介:小说依托六十年代的捷克斯洛伐克的政治历史背景,围绕着托马斯、特蕾莎、萨比娜和弗兰茨等人物,以托马斯与特蕾莎的爱情为主线展开故事。
爱与做爱,灵魂与肉体,拯救与放逐,忠诚与背叛,昆德拉把一个个的矛盾摆在面前,“到底选择什么?是重还是轻?”“重便真的残酷,而轻便真的美丽?”重与轻不再是物理上的简单对立,而是如昆德拉所说:“重与轻的对立是所有对立中最神秘、最模糊的。
作者简介:米兰·昆德拉,小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自一九七五年起,在法国定居。
长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》和《帷幕》,以及最新作品《相遇》,原作以法文写成。
《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
‘肆’ 求<<掌握烹饪法国菜的艺术>>一书的PDF,有中文译本最好,英文原着也可,感激不尽
提问者本人无需支付财富值==手机可能看不到链接=转到电脑下载即可
【资源已上传到附件】
【点击下载即可】
【如果有问题可以追问我】
【对我的回答还满意】
【请随手采纳下啊】
【谢谢楼主!】
0
0
‘伍’ 《杜甫中国最伟大的诗人洪业》pdf下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《杜甫中国最伟大的诗人洪业》网络网盘pdf最新全集下载:
链接:https://pan..com/s/1Fme9ptw7Kz-UNs2XOng_fg
‘陆’ 谁有傲慢与偏见上海译文出版社出版的中文译本的电子书下载地址啊,
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/13898253.html
PDF的,不知道行不行。
‘柒’ 《麦克白中英文对照全译本》pdf下载在线阅读,求百度网盘云资源
《麦克白》([英] 威廉·莎士比亚)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接:https://pan..com/s/1nKQ6EwP7V15AFt1DHVFK4A
书名:麦克白
作者:[英] 威廉·莎士比亚
译者:朱生豪
豆瓣评分:8.5
出版社:中国国际广播出版社
出版年份:2001-6
页数:197
内容简介:
于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古,卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎,此四子者,各于其不同之时代及环境中,发为不朽之歌声。然荷马史诗中之英雄,既与吾人之现实生活相去太远;但丁之天堂地狱,又与近代思想诸多低语;歌德距吾人较近,实为近代精神之卓越的代表。但以超脱对空限制一点而论,则莎士比亚之成就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为古代之贵族阶级,然其所发掘者,实为古今中外贵贱贫富人人所同具之人性。故虽经三百余年以后,不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各国舞台与银幕上历久搬演而不衰,盖由其作品中具有永久性与普遍性,故能深入人心如此耳。
中国读者耳闻莎翁大名已久,文坛知名之士,亦曾将其作品,译出多种,然历观坊间各译本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘泥字句之结果,不仅原作神味,荡然无存,甚至艰深晦涩,有若天书,令人不能阅读,此则译者之过,莎翁不能任其咎者也。
余笃嗜莎剧,曾首尾研涌全集至少十余遍,于原作精神,自觉颇有会心。开四年春,得前辈同事詹先生之鼓励,始着手为翻译全集之尝试。越年战事发生,历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸家注译考证批评之书,不下一二百册,全数毁于炮火,仓卒中只携出牛津版全集一册,及译稿数本而已,而后辗转流徙,为生活而奔波,更无暇晷,以续未竟之志。及卅一年春,目观世变日亟,闭户家居,摈绝外务,始得惠心一志,致力译事。虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。前后历十年而全稿完成,夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殆已尽注于兹矣。
余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢赞同。凡遇原文中与中国语法不合之处,往往再三咀嚼,不惜全部更易原文之结构,务使作者之命意豁然呈露,不为晦涩之字句所掩蔽。每译一段,必先自拟为读者,查阅译文中有无暧昧不明之处。又必自拟为舞台上之演员,审辨语调是否顺口,音节是否调和。一字一字之未惬,往往苦思累日。然才力所限,未能尽符理想;乡居僻陋,既无参考之书籍,又鲜质疑之师友。谬误之处,自知不免。所望海内学人,惠予纠正,幸甚幸甚!
原文全集在编次方面,不甚惬当,兹特依据各剧性质,分为“喜剧”、“悲剧”、“传奇剧”、“史剧”四辑,每辑各自成一系统。读者循是以求,不难获见莎翁作品之全貌。昔卡莱尔尝云:“吾人宁失百印度,不愿失一莎士比亚”。夫莎士比亚为世界的诗人,固非一国所可独占;倘若此集之出版,使此大诗人之作品,得以普及中国读者之间,则译者之劳力,庶几不为虚掷矣。知我罪我,惟在读者。
作者简介:
威廉·莎士比亚于1564年4月26日在埃文河畔的英格兰小镇斯特拉特福受洗,是富商约翰·莎士比亚和他的妻子玛丽·阿登的第三个孩子。据推测,少年时期的莎士比亚就读过斯特拉特福文法学校,并在那里学习了英语、希腊语和拉丁语。但历史学家不能确定莎士比亚具体的出生日期。
1582年,莎士比亚与安妮·哈撤韦结婚。这对夫妇在1583年有了女儿苏珊娜,两年后又有7双胞胎哈姆尼特和朱迪思。在1585年到1592年期间,莎士比亚住在伦敦。在那里,他先是当了一名演员,后来成为了剧作家。他的剧团即国王剧团,经常在环球剧场表演,莎士比亚是该剧场的股东之一。
莎士比亚一生共写了37部戏剧、一些诗歌和大量的十四行诗。1611年,他离开剧场喧嚣的生活,归隐于斯特拉特福镇,住在镇上的第二大房子里,成为了一名乡绅。这之后,莎士比亚度过了5年平静的生活于1616年4月23日去世,葬于斯特拉特福的三一教堂。从他的时代到现在,莎士比亚一直被认为是英语世界最伟大的作家之一。
‘捌’ 求贝奥武夫 Beowulf pdf 中译本 高悬赏!
贝奥武甫.pdf(选择普通下载即可)
1、PC电脑端登陆,即可查看、下载;
2、文件有时效性,若失效请@私信;
3、资料收集于互联网,仅供个人试读,有能力多支持纸质书籍!