㈠ 很简单的 中文翻译成日文
1.君と一绪に育てたい。
2.あんまり夜更かしするなよ
3.お前何考えてるんだよ。
日语里经常是省略主语的 基本上我可以跟你保证我说这口语中说绝不会错或感觉奇怪
还有, raeimei1021 同学 那是女对男的语气啊喂。。。
㈡ 懂日语的进
わたし是一般对话中都会使用的,男人女人都会用,比较常见。
ぼく或者おれ是男人用的,像是中文中的老子或俺的意思,显得自己比较牛比较前卫。动画中常见。
另外,日语中不会经常说“你”,因为这是不礼貌的表现,一般提及对方时都要称呼对方的名字,并在后面加“桑”。あなた算是比较正式的指“你”的用法,但是很少被使用哦,除非是上对下,或者十分愤怒的时候用,还有,这个词也有“老公”的意思,日本妇女会称呼老公为あなた。キミ就是骂人了,但是也有这样的情况:比如两个男生关系非常铁,互相之间会用这个词表示亲切~