㈠ 高分 求英语好的大神帮我看下,我要解压视频但是要解压密码,它给了网站的但是里面是英语我看不懂,
帮你弄好了,邮箱发你了
㈡ 急求《快乐大本营》 英文简介!!
"Happy camp" is a guest interview game show launched by hunan satellite TV.
(《快乐大本营》是湖南卫视推出的嘉宾访谈游戏秀节目。)
By he jiong, xie na, li weijia, wu xin, haitao five people as the host.
(由何炅、谢娜、李维嘉、吴昕、杜海涛五人担任主持。)
The program is based on games, supplemented by songs and dances and various forms of programs.
(节目以游戏为主,辅以歌舞及各种形式节目。)
Each program designs a personal theme for artists.
(每期节目为艺人设计个人专属主题。)
The program premieres on hunan satellite TV every Friday night at 20:15 from July 11, 1997.
(节目于1997年7月11日起每周五晚20:15在湖南卫视首播。)
Later, e to host he jiong's schele, the show was moved to 19:45 PM every Saturday.
(后因主持人何炅档期原因调至每周六晚19:45播出。)
From January 9, 2016, the air time will be changed to 20:20 every Saturday night.
(2016年1月9日起,播出时间调至每周六晚20:20。)
(2)解压大本营看英文猜中文视频扩展阅读
《快乐大本营》节目特色:
节目在制作方面上注入了“真人秀”内涵;打破“明星”和“草根”壁垒,真正将“全民娱乐”落到实处。节目运用了娱乐时尚化、娱乐知识化、娱乐社会化的思想组织节目的编排。整个节目的环节,以游戏板块和表演板块相结合。
节目在舞美设计上着力营造时尚感与动感:灯光将蓝紫色作为主色调,半圆形的舞台设计则以活泼的橙色与黄色为主呈现出活泼的感觉;让一群年轻人(多数是大学生)手中拿着以示支持自己喜爱明星的标语或海报直接坐在舞台下。整个舞台风格规整中体现出自由,大方中传达出时尚。
㈢ KRMTV.Wonder.Girls.100821.湖南台快乐大本营.rar 解压密码是多少
去你下载的地方找找应该有,要不然就去问发布资源的人···
㈣ KRMTV.Wonder.Girls.100821.湖南台快乐大本营.rar 如何打开视频,解压密码是多少
进我QQ空间看吧 我空间有 我的QQ:871967211
㈤ 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版
看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:
1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;
2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档
3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最着名的要数 射手网;
4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。
下面是字幕的一个介绍。
字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。
㈥ 解压缩工具怎么是英文的,怎么调成中文
下载中文版WINRAR,删除己安装英文版,然后安装中文版。
解压缩(Decompression)是压缩的反过程,是将一个通过软件压缩的文档、文件等各种东西恢复到压缩之前的样子。
解压文件的方法是:右击图标-解压文件-确定(前提为安装过相关解压软件并关联过右键菜单),解压完成以后就会在压缩文件所在目录出现一个新的文件,这个文件就是你解压出来的文件,但其也有可能不是一个文件,是由多个文件组成的东西。
使用方法
解压文件的方法是:右击图标-解压文件-确定(前提为安装过相关解压软件并关联过右键菜单),解压完成以后就会在压缩文件所在目录出现一个新的文件,这个文件就是你解压出来的文件,但其也有可能不是一个文件,是由多个文件组成的东西。