导航:首页 > 程序命令 > 非肯定命令式是什么意思

非肯定命令式是什么意思

发布时间:2022-07-23 01:53:11

⑴ 西班牙语中的命令式只表示现在时,没有其他时态

和其它"式"不同的是命令式下面没有不同的时态,西语中的肯定命令式是只可能对第二人称(你和你们)(或尊称您和您们)当时发出的,所以命令式只有在第二人称有专属于自己的变位规则,尊称对应的是虚拟式的变位。

⑵ 网络计划中肯定型与非肯定型怎么区分(具体)

肯定型网络计划。肯定型网络计划指子项目、工作之间的逻辑关系及各工作的持续时间都肯定的网络计划。非肯定型网络计划。非肯定型网络计划指计划子项目、工作之间的逻辑关系及各工作的持续时间三者之中有一项或一项以上不肯定的网络计划

⑶ 关于法语命令式

命令式是一种语式,表示命令或请求。但是与直陈式或虚拟式等其他人称语式相反,它是不完全的。命令式只有第二人称单数、复数和第一人称单数。去掉直陈式现在时的主语,就构成命令式,但-ER结尾的动词,第二人称单数的命令式要去掉末尾的S。动词前后加上ne … pas,构成否定式。
直陈式肯定:
tu parles parle
nous parlons parlons
vous parlez parlez
命令式否定:
tu ne parle pas
nous ne parlons pas
vous ne parlez pas
命令式用于第二人称,相当于英语中的祈使句
第二人称单数(你):
Prends le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
你花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
第二人称复数(您、你们):
Prenez le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
您花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
比较少见的第一人称复数(我们)当于英语中的let's:
Prenons le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine. 
我们花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
注意:动词être和avoir的命令式是特殊的
怎样用命令式表示其它人称:
对于第一人称单数(我)、第三人称单数(他、她)和第三人称复数(他们、她们)来说,虚拟式现在时代替了命令式。
Que je sois changée en pierre si je mens ! (= je veux bien qu'on me change en pierre si je mens).
我要是骗人就变成石头!
Qu'il aille visiter la ville, elle en vaut la peine (= il faut qu'il prenne le temps de visiter la ville).
他应该去看看那个城市,是很值得的。
命令式包括两种时态:现在时(很常用)和过去时(较少用到)。过去时由助动词être和avoir的命令式+动词的过去分词组成。
命令式现在时:
表示命令、请求、或是即将发生的事情:
Sers-moi à boire, s'il te plaît.
请给我倒杯咖啡。
Passez-moi ce livre, s'il vous plaît.
请帮我把书递过来。
表示说话时间以后发生的事情:
Revenez à 18 heures, ce sera fait.
十八点时回来,一切都会准备好的。
N'oublie pas d'aller chercher les enfants à l'école ce soir.
别忘了今天晚上去学校接孩子!
命令式过去时:
表示一件应该在未来(时间常常是由状语或时间状语从句给出)完成的事情:
Soyez rentrés avant minuit.
午夜前回来。
Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père (ne) rentre !
你可以去参加庆祝节日,但要在你父亲回家之前回来!

⑷ 哪些话是命令式的话

性格决定命运,性格决定日常行为。总是用命令的语气说明他在生活中是个强势的人,控制欲比较强,喜欢以自我为中心,不太考虑别人的感受。

⑸ 西班牙语中有关命令式

第二人称礼貌式翻译过来就是“请您...”复数就是“请您们...或请诸位...”。一般用于对陌生人或长辈的尊称。语气显得比较温和。例如:Haga el favor de pasarme aquel libro.翻译过来就是“劳驾您把那本书递给我。”而第二人称单复数翻译成“你...”“你们...”。一般用于熟人或朋友之间。语气显得强硬一些。例如:Cierra las ventanas.翻译成“你去把窗户关上。”肯定命令式没有第一人称单数形式。而有第一人称复数形式。他翻译过来就是“我们去做...吧!”例如:¡Vayamos al cine!翻译成我们去看电影吧!再如:¡Acostémonos!翻译成我们上床睡觉吧!

这是我自己总结的,如果有什么不对的地方,也希望你能给我指出来。

⑹ 法语中非肯定命令式和肯定命令式是什么意思

命令式的特色就是动词放句首,如果有多个宾语代词的话:
通常情况下,是动词的直接宾语(cod)放在前面,例
donnez-le-moi!
passe-les-lui.
仅有一种例外,就是代词当中有en的话,en放后面,例
donne-m'en.
此外,友情提示一下:如果命令式为否定的话,那么代词各归其位,例
donnez-le-moi!
et
ne
me
le
donnez
pas,
svp!

⑺ 西班牙语中肯定命令式和虚拟式的联系

肯定命令式与虚拟式是两回事。 包括否定命令式与虚拟式也是两回事。无论是肯定还是否定,命令式和虚拟式是两个不同的句式(平行的同类句式如陈述式、疑问式)
像你说的【否定命令式是用no+虚拟式一般现在时】,其实是【no加上虚拟式一般现在时 的 变位动词】的意思

你说的联系其实是与动词变位相关,也许有些词在命令式和虚拟式时的变位是一样的,但两种句式是没有内在联系的,而事实上很多单词命令式和虚拟式的变位是一样的。

这也是西班牙语语法难点之一,要明白句式,还要牢记变位,尤其是特殊动词的变位。开始学的时候变位很头疼,等积累的多了就能找到感觉和规律了。

⑻ 法语中的命令式和不定式怎么区分

命令式是表示命令的谓语动词,不定式是非谓语动词。
不定式是动词的名词形式,具有动词和名词双重特征;它前面不带类似英语、德语的小品词to或zu一类的词,但有时可以带小品词de。
与英语、德语的不定式基本相同,法语的动词不定式在句中可作主语、表语、宾语、状语、补语等。

Bavarder avec lui est un très grand plaisir. (主语)

Il est difficile de réparer cette vieille voiture. (主语,为了避免头重脚轻,常常用il作形式主语,把不定式后置,并在不定式前加一个小品词de)

Vouloir, c'est pouvoir. (表语)

Paul aime lire et écrire. (直接宾语)

On parle de bâtir des hôpitaux. (间接宾语)

Nous faisons des économies pour acheter une machine à écrire. (状语)

Notre professeur a eu l'occasion de visiter le Louvre. (名词补语)

Toto était étonné d'entendre papa crier. (形容词补语)
与英语不定式相同,具有下列特征

1)1)可以有宾语、状语等。

Mon grand-père préfère commencer le roman policier par le milieu.

Veux-tu remettre ma composition au professeur ?

Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.

2)2)有现在时(即英语不定式的一般式,德语的第一不定式)和过去时(即完成式,德语第二不定式)两种时态。

On a vu Pierre sortir de la librairie.

Nous espérons vous voir bientôt.
注意不定式过去时中ne ... pas 的位置

Il a regretté de ne lui avoir pas répon à temps. / Il a regretté de ne pas lui avoir répon à temps.

3.3.有主动态和被动态。

Tout le monde veut suivre la conférence sur NotreDame de Paris.

Ce malade doit être opéré tout de suite, dit le médecin en chef.
希望我能帮助你解疑释惑。

⑼ 非肯定性决策具备的基本条件是哪些

非肯定性决策具备的基本条件是哪些?根据决策条件的肯定程度,决策可分为、确定型决策、风险型决策、不确定型决策。

1、确定型决策亦称标准决策或结构化决策。是指决策过程的结果完全由决策者所采取的行动决定的一类问题,它可采用最优化、动态规划等方法解决。

2、风险型决策是指决策者对决策对象的自然状态和客观条件比较清楚,也有比较明确的决策目标,但是实现决策目标必须冒一定风险。

3、不确定型决策所处的条件和状态都与风险型决策相似,不同的只是各种方案在未来将出现哪一种结果的概率不能预测,因而结果不确定。

⑽ 意大利语语法意大利语中命令式是什么意

动词的命令式用以表达命令、邀请、劝说、警告、祈求和请求,它没有第一人称,只有现在时。
命令式分为:直接命令、间接命令。
直接命令面向说话时在场的人:
Apri la finestra!(你)
Andiamo
via!(我们)
Raccontate tutto! (你们)

对于命令式的直接形式 (tu, noi,
voi)来说,大多数变位形式都与相应的直陈式现在时相同。但第一组动词变位中的单数第二称变位例外,它由动词不定式去掉最后两个字母构成命令式:
第一组变位
pens -a (tu)
pens -iamo
(noi)
pens -ate
(voi)
第二组变位 prend -i (tu)
prend -iamo (noi)
prend -ete
(voi)
第三组变位 apr -i (tu)
apr -iamo (noi)
apr -ite (voi)

间接命令则面向说话时不在场或感觉像不在场的人 (lei, lui, loro):
Apra
la finestra! (lei, lui)
Raccontino tutto! (loro)

所有的间接命令式 (lei, lui, loro)变位都与相应的虚拟式现在时变位相同:
第一组变位 pens -i (lei,
lui)
pens -ino
(loro)[/en]
第二组变位prend -a (lei, lui)
prend -ano (loro)
第三组变位apr -a (lei,
lui)
apr -ano (loro)

在虚拟式现在时的变位中还包括命令式的尊称形式Lei变位。
Apra la porta
per favore. (Lei)
Racconti che cosa è successo.
(Lei)
而复数的尊称形式Loro用于需要使用尊称的一组人:
Entrino pure Lor
Signori!
(这是公共场合中邀请公众入场的常见用法)
Si
accomodino, prego.
(这是餐厅服务员向客人发现的邀请)

命令式与直接宾语代词
直接命令式 (tu, noi,
voi)的直宾代词总是放在动词的后面并与其合为一体:
Raccontami
tutto!
Scrivigli una lettera!
Chiedetelo a lui! (anche:
Chiedeteglielo!)
Ho bisogno di una valigia. Prestamela, per
favore!

而间接命令式 (lei, lui, loro) 和尊称命令式(Lei, Loro) 的直宾代词则放在动词之前:
Mi mostri la sua patente!
Lo chieda al vigile (anche:
Glielo chieda)
Ci vadano pure!

命令式的否定式:
一般情况下命令式否定式的构成方式为non + 命令式的肯定形式:
Non raccontate tutto! (voi)
Non andiamoci subito!
(noi)
Non lo chieda a me! (Lei)
Non apra quella porta per favore!
(Lei)

但第二组变位中的第二人称 (tu)例外,它的命令式否定式构成方式为non +
动词不定式:
Non aprire quella porta! (tu)
Non raccontare più bugie!
(tu)
希望我能帮助你解疑释惑。

阅读全文

与非肯定命令式是什么意思相关的资料

热点内容
诺贝尔pdf 浏览:967
云服务器快速安装系统原理 浏览:788
苹果腾讯管家如何恢复加密相册 浏览:115
手机软件反编译教程 浏览:858
sqlserver编程语言 浏览:650
gpa国际标准算法 浏览:238
服务器编程语言排行 浏览:947
怎么下载快跑app 浏览:966
小红书app如何保存视频 浏览:170
如何解开系统加密文件 浏览:809
linux切换root命令 浏览:283
c编译之后界面一闪而过怎么办 浏览:880
怎么看ic卡是否加密 浏览:725
lgplc编程讲座 浏览:809
cnc手动编程铣圆 浏览:723
cad中几种命令的意思 浏览:327
oraclelinux安装目录 浏览:136
安卓系统可以安装编译器吗 浏览:572
javajson实体类 浏览:692
板加密钢筋是否取代原钢筋 浏览:69