㈠ 西班牙语中有关命令式
第二人称礼貌式翻译过来就是“请您...”复数就是“请您们...或请诸位...”。一般用于对陌生人或长辈的尊称。语气显得比较温和。例如:Haga el favor de pasarme aquel libro.翻译过来就是“劳驾您把那本书递给我。”而第二人称单复数翻译成“你...”“你们...”。一般用于熟人或朋友之间。语气显得强硬一些。例如:Cierra las ventanas.翻译成“你去把窗户关上。”肯定命令式没有第一人称单数形式。而有第一人称复数形式。他翻译过来就是“我们去做...吧!”例如:¡Vayamos al cine!翻译成我们去看电影吧!再如:¡Acostémonos!翻译成我们上床睡觉吧!
这是我自己总结的,如果有什么不对的地方,也希望你能给我指出来。
㈡ 西班牙语中的命令式
您的问题:hacerlo vosotros,正确的就是hacedlo!
hacer的第二人称复数(你们)变位是:haced
hacerse的第二人称复数(你们)变位是:haceos~~~代词式动词(白话说就是带se的动词)变第二人称复数命令式时才会去掉辅音d,(haced+os=haceos)
希望对您有所帮助